-->

Приключения стиральной машинки (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Приключения стиральной машинки (СИ), Брилёва Ира-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Приключения стиральной машинки (СИ)
Название: Приключения стиральной машинки (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 251
Читать онлайн

Приключения стиральной машинки (СИ) читать книгу онлайн

Приключения стиральной машинки (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Брилёва Ира

«Метроном сухо отстукивал ритм. Раз, два, три, четыре, раз два, три, четыре. Голова раскалывалась. Я решила — надо прекращать этот кошмар. Встала из-за рояля и поплелась на кухню — принять таблетку от головной боли. Черт побери! Завтра репетиция, а я совсем расклеилась. Эта проклятая простуда совершенно не дает мне работать!

Я работаю музыкантом. Слово «работаю» не совсем подходит для моей профессии. Но я не знаю, как сказать по-другому.

Я обожаю музыку. И через месяц у меня важный концерт. У меня много концертов, но этот — особенный — я впервые буду играть со знаменитым оркестром в одном из самых лучших залов. Я мечтала об этом всю жизнь…»

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Наконец, купцы вернулись, и с ними действительно приехал художник тот знаменитый. Он как Машины картины увидел, так и дара речи лишился. Он только языком цокал да головой вертел, как индюк на птичьем дворе. Очень ему все эти картинки понравились, Машу хвалил и все сокрушался, что она в Италии остаться не может. Но здесь я была тверже скалы — как отец наказал, так мы и будем делать. Ни на шаг от его решения не отступимся. Художник этот на нашем корабле целую неделю прожил и Маше уроки давал. Он ее всяким тонким премудростям обучал, а она все на лету схватывала. Мастер и этому еще подивился. Мне потом купцы перевели то, что он про Машу говорил. Мол, у меня в обучении десять парней на побегушках бегают, и за год не обучились тому, что эта девушка за неделю освоила.

Настал день нам из Италии уезжать. Маша даже всплакнула. Но она всегда была разумной девушкой и слово батюшкино тоже почитала нерушимым и правильным. И так ей все понятно было: и в Италии она побывала, и со знаменитым мастером для своей пользы пообщалась. Но пора и честь знать. С легкой душой Маша покидала эту благословенную землю. А уж как я радовалась! Думала, вот не пройдет и двух месяцев, как обниму я своего мужа ненаглядного. И уже начала дни считать. Вот тут-то и начались наши напасти, словно бы кто нас сглазил. Погоды испортились совершенно, и как только оказались мы в Бискайском заливе — это название мне капитан сказал, и я его на всю жизнь запомнила — начался страшный шторм. Все северные ветры собрались в одном месте, словно решили нас погубить. Мы с Машенькой только тогда поняли, как опрометчиво было думать, что это наше путешествие — только легкая прогулка. Ветер гнал нас как скорлупку по воле волн, и унялся он только через сутки. Мы потерялись в море, но капитан успокаивал нас, говоря, что с наступлением хорошей погоды он определит наше местонахождение, и мы продолжим путь, как ни в чем не бывало. Но, видимо, бог отвернулся от нас. Когда на следующий день выглянуло солнышко, мы увидели неподалеку от нас большой корабль. Он был вооружен множеством пушек и совсем не походил на торговое судно. По тому, как побелело лицо капитана, я поняла, что чужой корабль не сулит нам ничего хорошего. «Что случилось, капитан, почему вы так побледнели?» — спросила я его напрямик. Но он не ответил мне, а только протянул подзорную трубу и кивнул в сторону чужака. Я поднесла к глазам подзорную трубу и увидела, как на мачте неизвестного судна взвился черный флаг. Я опустила трубу, теперь мне все стало ясно. Черный флаг поднимали на своих судах пираты. Они в этих краях все еще промышляли, грабя исподтишка торговые суда и не обращая внимания на запреты и указы, которые все европейские правители считали лучшей мерой для искоренения этого зла. Пираты, видимо, имели на этот счет свое собственное мнение. Я об этом много чего узнала за время нашего плавания, разговоры на корабликах длинные, как морские волны, и народец бывалый. Много чего могут порассказать людям несведущим, но любознательным.

Увы! Хотя этих искателей приключений остались сущие единицы, но на нашу долю выпала именно такая печальная встреча.

Анна Матвеевна снова прервала свой рассказ горестным вздохом. Боцман, слушавший ее рассказ, словно завороженный, даже забыл о своей трубке, и она давно погасла. Матросы сидели тихо-тихо, как послушные дети. Даже Караганов помрачнел и слушал пожилую женщину, едва ли не затаив дыхание. Еще бы! Нечасто даже бывалым мореходам приходится слышать такие истории, тем более, из уст самих участников. Из историй этих со временем и получаются легенды.

Но это со временем. А теперь все слушали этот рассказ, и если бы не обилие подробностей, подтверждающих правдивость этого рассказа, то кто-то мог бы решить, что все это пустые выдумки. Тем временем Анна Матвеевна продолжила.

— Как и предполагал наш капитан — пираты напали на нас, и через два часа все было кончено. Капитан на «Феофане» был человеком мудрым и приказал своим матросам никакого сопротивления пиратам не оказывать. И он прав оказался. Пираты, видя нашу покорность, взяли «Феофана» в плен без единого выстрела, как приз — так положено у этих людей, таковы их законы. Потом всех наших матросов во главе с капитаном посадили в большую шлюпку и отпустили на все четыре стороны. Больше мы их никогда не видели. После этого пираты внимательно осмотрели наш корабль и очень он им понравился. Часть экипажа во главе со своим начальником — звали его дон Карлос Альмадевар — перебрались с пиратского корабля на «Феофан». А на свой старый корабль этот Карлос назначил нового капитана. Так потом тот корабль с нами вместе по всем морям и плавал.

Пока пираты своими делами занимались, на нас с Марьюшкой даже никто и внимания не обращал. А мы с ней тихонько в укромном уголке на палубе так все это время и просидели.

И тут чудо случилось. Дон Карлос, этот начальник их главный, как мою Марьюшку увидал, так будто бы и остолбенел. Смотрел на нее долго-долго, так, словно бы глазам своим не верил. И ничего он тогда не сказал, а только молча ушел, но после этого все вокруг вдруг нам кланяться стали в пояс и проводили нас с палубы, словно бы мы были царские особы. Карлос потом пришел в нашу каюту и тоже был с нами весьма учтив, оказывал нам всевозможные знаки внимания. Особенно моей Марьюшке. Тут-то и помогло ей знание чужеземного языка. Хоть и не очень уверенно она на нем изъяснялась, но все же кое-что могла объяснить. Оказалось, что и пират италийский язык очень хорошо знал. Стали они понемногу общаться, разговаривать. Спустя время он Марьюшке все про себя и рассказал. Она мне потом объяснила, что пират этот — испанский гранд. У него в жизни несчастье произошло — он потерял горячо любимую жену, а теперь ему все равно — жизнь или смерть. Он с горя и подался в пираты, смерти искать, не хотелось ему руки на себя накладывать. Грех это большой. Вот он по морям и носился, ждал, когда его пуля настигнет или клинок чей-нибудь. А тут вдруг Марьюшка на его пути попалась, и оказалось, что она — прямо вылитая его прежняя жена. Вот Карлос тогда и оторопел, когда Марьюшку впервые увидел.

Но все это я узнала, когда Марьюшка хорошо на его языке изъясняться научилась и всю его биографию уже лучше него самого знала.

Мотались мы вместе с этим пиратским грандом по морям несколько месяцев. Иногда заходили в какие-то порты, я их язык тоже немного понимать начала, иногда даже на берег сходила, по земле гуляла. Много чего интересного мне увидеть довелось.

Карлос к нам привязался и теперь доверял, не боялся, что мы сбежим или предадим его. Он-то все же благородных кровей, это просто жизненные обстоятельства у него так повернулись. Единственное, чего он наотрез делать не желал, так это идти к нашим родным берегам. Я так и не знаю, почему. Может, боялся, что мы с Марьюшкой домой запросимся. Мы-то к тому времени тоже попривыкли к нему. Он, в общем, неплохим человеком оказался, а когда понял, что Марьюшка ему небезразлична, то и вовсе призадумался над своей жизнью.

Как-то раз Марьюшка прибегает ко мне в каюту — а мы с ней как барыни теперь жили, Карлос нас всякими нарядами да кушаньями баловал, у нас даже служанка своя была, единственное неудобство — это палуба зыбкая под ногами; так вот, прибежала она ко мне, кинулась на грудь и заплакала. «Матушка, — говорит, — что мне делать, Карлос меня замуж зовет. И мне он мил. Подскажи, родная, как мне поступить?» Поплакали мы с ней вместе, потужили да и порешили — будь что будет, если домой нам вернуться не суждено, то хоть здесь как-то жизнь надо устраивать. Пошла я вместе с Марьюшкой к пирату нашему и попросила Марьюшку мои слова ему перевести. И сказала я ему следующее: «Если ты хочешь мою дочь в жены взять, то пиратство твое надо тебе бросить, человеком оседлым стать и жениться на ней по всем положенным богом обычаям. Чтобы все честь по чести».

Карлос выслушал меня вежливо и головой кивнул. Мол, согласен он. Но попросил меня еще потерпеть немного — люди его, которые на корабле с ним плавали, команда его, по закону должна получить сполна все, что он ей обещал. И тогда он сможет исполнить данное мне обещание. Делать нечего, согласилась я на его условие. Все же он мужчина, а унизить его своим упрямством я не имела никакого права. Ведь мужчине перед другими тоже надо свои обязательства исполнять. Хотя бы и пиратские.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название