Их было трое (сборник)
Их было трое (сборник) читать книгу онлайн
Повести Бориса Федоровича Шелепова, составляющие эту книгу: «Вольнослушатель», «Их было трое» и «Казаки уходят в рейд» по тематике, жанру, форме очень разные, посвящены различным периодам истории нашей родины, поэтому расположить их пришлось, руководствуясь хронологией событий. «Вольнослушатель» — биографическая повесть о юности Коста Левановича Хетагурова, великого осетинского поэта. Подвигам юных героев в гражданскую войну посвящена повесть «Их было трое». Она носит приключенческий характер. Осетин Знаур, ингуш Ахмет и русский Костя добывают секретные документы, которые изобличают английскую миссию в организации заговоров и шпионажа. В основе повести реальные события на Кавказе. Очерки «Казаки уходят в рейд», объединенные героями и событиями, можно назвать документальной повестью. Они написаны о славных боевых делах гвардейцев-казаков из конно-механизированной группы дважды Героя Советского Союза генерала И. А. Плиева в Великую Отечественную войну. Шелепов сумел верно передать обстановку боев, дух казаков, живые портреты героев, военный талант И. А. Плиева, его отвагу и заботу о воинах. У писателя был план создания крупного произведения о боевых походах казаков И. А. Плиева на Западе, но жизнь Бориса Шелепова оборвалась в расцвете творческих сил. Книга «Их было трое» готовилась к изданию после смерти писателя
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
и чеченца Закира — поднялись по Дигорскому ущелью
вверх. Все ехали верхом, кроме старика и юноши — они
вели на поводу двух темных мулов, навьюченных тюка-
ми* с провизией и брезентовыми палатками.
Надвигался вечер, когда верховые спешились на
широкой поляне плато. Пока люди разбивали палатки,
мистер Стрэнкл установил на высоком штативе фотоаппа-
рат и заснял несколько видов. Прямо на восток простира-
лась широкая равнина с утопающими в садах селения-
ми, вокруг которых извивались серебристые нити рек,
правее тянулись отроги Главного хребта и синели ущелья.
Урух шумел где-то далеко внизу. Тихий, изменяющий
свое направление ветерок приносил то прохладу ущелья,
то благоухание фруктовых садов, то аромату альпий-
ского разнотравья. Погода, кажется, налаживалась,
угроза дождя миновала.
Мистер Стрэнкл облачился в альпинистский костюм
цвета хаки, на его поясе появился тяжелый кольт в гут-
таперчевой кобуре.
Курд Мехти стоял с карабином у входа в палатку
иностранца и Керакозова. Габо возился возле кухонного
казана, охранники пасли лошадей и мулов, Знаур соби-
рал сухие ветки для костра.
— Не знаешь ли ты, малыш, где тут развалины древ-
ней башни? — спросил Стрэнкл Знаура.
— О! Знаю. Нелегко туда добраться — башня у само-
го перевала по дороге в Грузию.
— Часа за три дойдем?
— Думаю, дойдем, господии.
— А что там было раньше?
— Просто так: наблюдать— не идут ли враги. Та-
кую башню имел каждый род.
— Откуда ты знаешь?
— Мне рассказывала... моя мать, лекарка Хадзигуа.
— Выйдем завтра пораньше,.покажешь башню.
— Хорошо, господии.
Вечером Знаур помогал Габо готовить ужин. Возле
очага то и дело появлялся Керакозов, давал наставле-
96
ния — что и как готовить. Ветер разносил запахи пале-
ных перьев и бульона из свежей дичи.
Подкладывая в костер сухие сосновые ветки, Знаур
с интересом наблюдал за Мехти. После вечерней молитвы
тот долго глядел на «кыблу» — в сторону, где, по его
мнению, находилась святая Мекка, а потом тихо и про-
тяжно запел. Глаза курда сузились, длинное коричневое
лицо словно окаменело. Знаур не понимал слов, но
чувствовал, что песня исполнена тоски по далекой родине.
Не зря Мехти так печально смотрел на перевал, за кото-
рым где-то далеко-далеко начинался Курдистан.
Когда песня оборвалась, к Мехти подошел Стрэнкл
и сказал ему несколько слов по-арабски. Курд кивнул
на перевал, вздохнул, горестно покачал головой.
«О чем это они?» — подумал Знаур.
Иностранец достал из кармана брюк блестящую
желтую монету и, поиграв ею на ладони, бросил к ногам
Мехти. Тот заулыбался, под черной тесьмой усов пока-
зался желтый клык.
«За что он дал ему деньги?» — удивился юноша.
...Чуть свет Стрэнкл и Знаур отправились вверх по
ущелью. Мальчик шел впереди, неся лопату, кирку и пус-
той мешок для травы. Изредка оглядывался, не отстал
ли господин. Вот уже скрылась за пригорком высокая
мачта, на которой был укреплен белый шелковый флаг
с красным крестом и полумесяцем — эмблемой, которая
служила надежным подтверждением вполне миролюби-
вых помыслов иностранной миссии.
Горная тропа змеилась вверх по крутому отрогу пере-
вала. Мальчик хорошо знал места. Не раз ходил он
здесь на летнее пастбище, носил из Фидара чурек
и соль для Дадо, Кости Коняхина и других пасту-
хов.
Знаур оглянулся. Чужестранец немного отстал. Он
нес на плече плоский металлический ящик.
— Далеко еще, малыш? — спросил, переводя дух.
— Столько же, господин. Нужно пройти к тому мес-
ту, где начинается ущелье...
Стрэнкл глянул на хронометр и на стрелку компаса,
прикрепленного к тонкому кожаному планшету. За проз-
рачной крышкой белела какая-то схема.
— Придется поработать сегодня.
— Рвать траву на лекарство?
7 Их было трое
97
— Трава — пустяки. Надо суметь выкопать индий-
ский корень «тха» так, чтобы не оторвать самого начала
его, тонкого, как паутинка. Дело кропотливое и требует
спокойной обстановки.
— Разве есть такой корень в Осетии?
— У самой башни. Там его обнаружил знаменитый
бельгийский путешественник Кинг. Ну, идем!
Вдруг откуда-то издалека Знаур услышал песню
курда Мехти. «Видно, мистер приказал своему телохра-
нителю быть поблизости»,— сообразил мальчик.
Знаур шел быстро и легко. Вот уже из-за маленького зе-
леного пригорка показались развалины старой родовой
башни. Напрямик — совсем близко, но пройти к башне
можно лишь преодолев две ущелииы, сплошь увитые
колючим кустарником. Мистер Стрэнкл то и дело ругался
по-английски.
Снова почудилось, что поет Мехти. Знаур прислушал-
ся, и до него явственно донеслись слова припева: «Далай,
далай, былкылай...» Мальчик вспомнил, как вечером
Стрэнкл разговаривал с Мехти на его — курдском —
языке.
— Господин, что значит: «Далай былкылай»? Так пел
Мехти...
— Значит: «Черт бы меня побрал со всеми моими
потрохами...» Быстрей!— с раздражением ответил
Стрэнкл.
Иностранец обогнал мальчика и стремительно заша-
гал вперед. Он почувствовал одышку, но и не думал об
отдыхе.
От древней башни, сложенной из валунов, сохрани-
лись только три стены с узкими бойницами да нижнее
помещение, похожее на недостроенный сарай. Все порос-
ло сорной колючей травой.
— Белый камень! — не сдержавшись, радостно во-
скликнул мистер Стрэнкл.—Здесь должен быть индий-
ский корень «тха»!..
Большой полукруглый камень лежал около входа в
нижнее помещение. Башня стояла на самом стыке двух
ущелий. Отсюда была видна горная часть Осетии. Знаур
с грустью смотрел на другую сторону ущелья, где над
синевой густого сосняка поднималась струйка белого
дыма... Там мама. Почему называют ее ведьмой? А
она —добрая, ласковая.
98
— Вот что, мальчик, пока я буду искать корень, а
мне придется тут повозиться — ты ступай в лес, — он
указал в сторону далекого леса,—и рви траву. Вот та-
кую,—Стрэнкл нашел глазами сорокалистник и нагнулся
за ним, чтобы передать Знауру.
Из вышитого мешочка достал иностранец маленький
золотой динар.
— Вот тебе за труды, — сказал он, подавая монету.
— Не нужно, господин, отдайте лучше дедушке, —
несмело ответил Знаур.
— Бери — твои деньги!
— Когда возвращаться, господин?
— Когда начнет смеркаться. На галеты, подкрепись.
Если понадобишься раньше, дам два выстрела из кольта.
Иди.
С нескрываемой завистью посмотрел подросток на
блестящую кобуру кольта и пошел вниз по знакомой тро-
пинке.
Знаур сгорал от мальчишеского любопытства: что за
таинственный корень, который мистер остался добывать
сам? «А может там никакого корня нет, а лежит клад.
Дадо рассказывал предание о том, как один алдар зарыл
клад возле своей фамильной башни». Фантазия уже рисо-
вала Знауру сокровища, зарытые в земле.
Сбегать бы спросить Хадзи — она знает все травы и
корни. Нет, не успею...» Опять вспомнил: «Зачем, зачем
ты меня покинул, ма хур!»
Вернувшись к башне, Знаур застал англичанина сидя-
чим на белом камне. Вид у Стрэнкла был усталый, ры-
жие брови зло сдвинуты. Он сказал, что не нашел корня
«тха», но завтра поиски будут продолжены. Вырытая
яма была засыпана.
Знаур ждал, когда улягутся все, чтобы поговорить
с дедушкой Габо. Наконец стало тихо. Даже часовой у
входа в палатку Стрэнкла задремал.
Выслушав мальчика, старый Габо долго молчал, по-
том тихо заговорил /беседа велась на осетинском языке/...