Феникс (СИ)
Феникс (СИ) читать книгу онлайн
В одном британском городке 18 века, одержимом религиозно-мистическими предрассудками, состоятельный молодой человек влюбляется в крестьянку, но, будто весь мир, ополчившись против этого союза, приготовил им тяжелые испытания. Почти сразу случается трагедия, начинают происходить загадочные события. Говорят, что в городе обнаружили ведьму, укушенный волком становится оборотнем, в развалинах старого замка бродят духи, а на кладбище восстают мертвецы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Для всех так и осталось загадкой, как из окруженного караулом горящего здания мог спастись Рональд Роученсон. Разве только по воздуху или под землей. Последний вариант не так фантастичен, как первый, потому более вероятен. Возможно, под домом имелся тайный ход. Преступник попросту отгородил себя от полиции огнем, а сам тем временем сбежал. И это было частью его плана, потому что после он успел совершить разбойное нападение на дом Сандерсов вместе с бандой мародеров, созданной им заранее. Учинить поджег, воспользоваться паникой населения – все это давно входило в его план. Если б сейчас он остался жив, за причиненное городу зло, его бы приговорили к повешению. Он заслужил геростратову славу, но, думаю, в противоположность знаменитому случаю его больше не будут вспоминать.
Глава 8
Саймон Чаллингтон и Мортимер Стюарт
Только через неделю город оправился после пожара. Все успокоилось с исчезновением главного преступника. Другие были убиты, арестованы или сбежали. Саймон Чаллингтон так и не был найден. Предполагали, что он уехал из города. Однако он не бежал, но был вынужден скрываться под видом нищего, в которого он собственно и превратился спустя некоторое время. Без дома, без денег, без друзей (ясное дело, что с преступником находящимся в розыске никто не хотел иметь дела) он, одетый в грязный балахон из мешковины с капюшоном, ходил вокруг особняка Стюартов на безопасном, по его мнению, расстоянии. Что ему надо от своего угнетателя? Величайший страх к этому месту исчез. Отчаяние и беднота снова привели его сюда в надежде получить хоть что-то от старых связей.
Однажды Саймон Чаллингтон, увидев вышедшую из дома горничную, с радостью побежал вслед за ней. Это была Кейт. Он окликнул ее, но она подумала, что это нищий и ускорила шаг. Тогда он, догнав ее, схватил ее за руку и сказал:
– Кэтрин, не узнаешь меня?
– Саймон?! – удивилась она. – Что ты здесь делаешь?!
– Можешь мне помочь? Пожалуйста, – умолял Саймон. – Я совсем на мели, меня ищут слуги шерифа, пожалуйста, помоги мне… – взмолившись, продолжал он.
– Ты просишь у меня милостыни?
– Нет. Я хочу, чтобы ты пошла к своему хозяину и сказала ему, что кое-какой человек, не называя моего имени, знает у кого бриллиант его жены, а скажет это лишь за денежное вознаграждение. Мое условие: деньги вперед и никаких встреч, переговоров.
– Хорошо, я передам. Но чтобы я тебя здесь больше не видела..
– Спасибо! Спасибо, Кейт.
На следующий день горничная вернулась в дом и, попросив у нового дворецкого встречи с хозяином, рассказала Мортимеру Стюарту всю эту историю. Тот заподозрил ее замешательство и стал расспрашивать, что это был за человек. После кражи он подозревал всех.
– Кэтрин, не уж-то ты хочешь, чтобы я тебя уволил? – перешел к угрозам чиновник.
– Конечно, нет, мистер Стюарт.
– Почему же ты тогда не хочешь рассказать хозяину все, что знаешь? На место уборщицы работник у меня всегда найдется, а вот тебе такой ра…
– Его зовут Саймон. Он – друг Рональда Роученсона. Больше я ничего не знаю, – призналась испуганная горничная.
– Что ты сказала?! Саймон?! – удивленно переспросил виконт.
– Да.
– Я так и думал. Этот наглый пройдоха?! И он еще осмеливается меня шантажировать?! Украл мой алмаз и думает, что теперь может меня водить за нос?! Не выйдет! Значит так: если хочешь и дальше у нас работать, – обратился он к Кейт, – ни слова ему о нашем разговоре и скажи ему, что меня нет дома, и приеду я нескоро, но с ним поговорит моя жена.
– Хорошо, мистер Стюарт. Я все сделаю, как вы сказали.
Кэт вышла во двор к Саймону.
– Ты как раз вовремя, – сказала она. – Хозяина нет дома, но с тобой хочет поговорить его жена.
– Нет! Пусть вынесут деньги!
– Она предупредила, что ничего не предпримет, пока не убедится, что ее не обманывают.
– Я буду ждать виконта.
– Он сейчас не дома и будет не скоро.
«Что же делать? – думал Чаллингтон. – А ведь она меня не знает. Может, пройдет?»
– Хорошо. Я согласен.
Кейт все-таки удалось завлечь Саймона в дом и оставить одного в гостиной мистера Стюарта. Он ждал хозяйку дома и предавался самым радужным мечтам, которые вмиг рассеялись, как только в комнату вошел виконт. Мистер Стюарт с важным видом шагнул за порог и запер за собой дверь на ключ, который положил в карман пиджака. Он обратил свой грозный испепеляющий взгляд на жалкого воришку, от которого тот чуть не упал в обморок. Саймон Чаллингтон не ожидал такого предательства со стороны Кейт. Он был ошеломлен внезапным появлением чиновника, не знал, что делать и, подскочив с места, начал метаться по комнате отходя при всяком движении виконта в самый дальний угол комнаты.
– Присядь, – сказал ему мистер Стюарт.
– Спасибо, я постою.
– Ну что ж, как хочешь. Зачем ты сюда пришел? Я же тебя предупреждал.
Саймон Чаллингтон молчал.
– Ты хотел мне что-то сказать о бриллианте? – продолжал Мортимер Стюарт.
– Я хотел сказать у кого он.
– Ну и …? У кого же он?
– Мне нужны деньги.
– Что?! – возмутился чиновник. – Ты украл его, чтобы мне отомстить и еще требуешь денег.
– Я этого не делал. Это не я.
– Ты это сделал!
– Нет!
– А может, ты вообще ничего не знаешь? – угрожающим тоном заявил толстяк.
– Я знаю!
– Откуда тогда ты знаешь?! Говори же, мерзавец!
– Нет! Пока вы не заплатите, я ничего не скажу!
– Говори!
– Так просто вы меня не заставите. Я больше не боюсь вас. Наверное, вы забыли, что я знаю о Мортимере Стюарте все. Вы – мошенник и убийца!
– Что?! – рассвирепел виконт. – Ты сам убийца, загубивший моего сына, обокравший мою семью и продолжающий вымогать деньги. Да как ты смеешь?!
– Вы сами убили своего сына!
Мортимером Стюартом овладели злоба и жажда мести. А сопротивление гостя только разжигало в нем бурю ненавистных чувств. Он словно превратился в свирепого зверя. Обуреваемый яростью, он бросился всем своим массивным телом на вымогателя и повалил на пол.
– Говори! – снова заорал он, схватив преступника за горло мощными руками, больше походившими на медвежьи лапы.
– Не-е-е-т! – прохрипел Саймон.
– Говори, мерзавец! – кричал он, сдавливая его горло еще сильнее.
Саймон хрипел.
– Говори! – повторил он.
Но ему уже никто не ответил. Саймон Чаллингтон перестал сопротивляться и безжизненно ослаб, стукнув ослабевшими руками об пол.
– Что я наделал? – сам себя спрашивал чиновник. – О боже! Он, кажется, мертв.
Открыв дверь, он увидел собравшихся на шум у дверей людей: Кэт, миссис Стюарт, нового дворецкого и горничных. Увидев покрасневшего и яростного хозяина, напуганные женщины разбежались кто куда. Слухи и сплетни разнеслись мгновенно, так что наказания пэру, не смотря на его титул, было не избежать.
Глава 9
Свадьба
Свадьба Джозефа и Элизабет в назначенный день не была сыграна из-за вмешательства злоумышленников. Теперь же им никто не мог помешать. Недоброжелателей сорвавших в прошлый раз церемонию теперь не было даже в живых, так что в этот раз никто бы не осмелился повторить попытку. Весь Маллингем был рад этому союзу, который подтвердил свою силу в сложной борьбе.
Конец августа – время не праздное, но более откладывать было нельзя. Были заказаны новое муаровое платье с длинным шлейфом, понравившееся Бетти больше прежнего, украшения и цветы – белые розы, символизирующие чистоту и непорочность невесты.
Чиновник сознался в убийстве и даже сказал, что ничуть не жалеет об этом. Вскоре состоялся суд. Мортимера Стюарта чуть было не лишили титула виконта, но ему удалось избежать наказания, откупившись немалой частью своего состояния. Его спасло то, что убитый им человек был разыскиваемым опасным преступником. Тогда же всплыли его «грязные дела». Он потерял деньги, славу и уважение. Страдая от скандальной известности мужа, миссис Стюарт была вынуждена покинуть мужа и уехать с дочерью в Бирмингем. Теперь у виконта остался только особняк в центре города, который пришлось продать, так как содержать его стало не под силу, известная фамилия и преступления, мучающие его совесть. Его даже не волновал тот факт, что он совершил множество мелких афер, а затем убил человека, за что дорого поплатился. Он считал, что все правильно сделал. Теперь, в одиночестве, он сожалел только о потере сына и о том, что загубил свое будущее.
