Золотые поля
Золотые поля читать книгу онлайн
Золотые Поля. Золотые рудники. Великолепная природа тех мест завораживает. А женщины, живущие там, удивительно красивы. Но золото, добытое там, одних сделало очень богатыми людьми, а других — свело в могилу.
Второе десятилетие XX века. Оказавшись далеко от дома, в Индии, двое молодых англичан становятся друзьями. Один из них — харизматичный и беспринципный покоритель женских сердец Джек Брайант; другой — честный и преданный Нед Синклер. Вместе они отправятся завоевывать легендарные Золотые Поля. Но кровавая тайна и любовь к одной женщине поставят их отношения под угрозу. И теперь они могут все обрести или все потерять…
«Золотые Поля» признаны американскими критиками одним из лучших романов, опубликованных в 2010 году.
Впервые на русском языке!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Пошли.
Тут Джонс поднял тревогу:
— Я слышу, они рядом. Поторопитесь!
Невнятные, но громкие и возмущенные голоса и вправду приближались, как волна, стекающая с холма.
— Джек! — начала Канакаммал.
Им так многое оставалось сказать друг другу.
Он вырвался из хватки Мака, крепко обнял жену и шепнул:
— Я не хотел. Честное слово. — У него в глазах стояли слезы.
— Знаю, — ответила она и нежно его поцеловала. — Наан вууни насикиран.
Джек не нуждался в переводе.
— Я тоже тебя люблю, Канакаммал. — К собственному изумлению, он произнес это от всего сердца.
Боль пронзила его, как кинжал, потому что Брайант понял, что они, скорее всего, больше никогда не увидятся.
Канакаммал тоже это знала.
— Тогда расстояние ничего не изменит, — сказала она по-английски, и ее лицо озарилось такой чистой, ласковой улыбкой, что сердце Джека, в котором царили холод и страх, согрелось.
На холме замелькали фонари — толпа приближалась.
Джонс уже ждал в машине и крикнул оттуда:
— Мистер Брайант, еще секунда — и я не смогу вас защитить!
— В машину, Джек, — приказал Мак и заговорил с Канакаммал: — Мне очень жаль. Мы пришлем вам весточку.
Рассеянно прижимая руку к животу, она кивнула сперва ему, потом Джеку.
Потом они исчезли. Джонс дал полный газ. Машина с выключенными фарами скрылась во мраке, таком же непроглядном, какой царил у Джека в сердце.
Несколько минут спустя Брайант, все еще оглушенный и словно онемевший, заметил, что приближается Ургаум.
Он подался вперед, постучал Мака по плечу и сказал:
— Мне надо сообщить Неду Синклеру, что я уезжаю.
Джонс не сбавил ходу.
— Мак, прошу тебя, ты должен позволить мне попрощаться. Нед… — настаивал Джек.
Джонс оглянулся и начал:
— Эдвард Синклер… — Фраза осталась незавершенной, потому что Мак бросил на него выразительный угрожающий взгляд и мягко произнес:
— Синклеров нет дома, Джек.
От внимания Брайанта не ускользнуло, какую вспышку напряжения вызвало упоминание имени Неда. Случилось что-то очень плохое — он это знал.
— Тогда я поговорю с Уокерами! — Джек схватился за ручку, распахнул дверцу, вывалился наружу и покатился по пыли.
Машина ехала не слишком быстро, так что к тому моменту, когда Джонс резко затормозил, Брайант уже вскочил и бежал к дому Уокеров, в котором, несмотря на неурочный час, горели все огни.
Стуча в дверь, он оглянулся. Мак медленно приближался по гравийной подъездной дорожке. Свет из окна упал на его лицо, и Джек увидел, какое страдальческое выражение застыло на нем. Джонс остановился у ворот и переключил двигатель на холостой ход. Странное молчание окутывало дом, в котором, казалось, все бодрствовали.
Джек опять принялся стучать и не успел закончить, как дверь отворили.
— Сабу!
— Мистер Брайант, сэр. Сейчас не самое удачное время для визита.
Джек нахмурился.
— Нед здесь?
Из дальней комнаты вышел Гарольд. Джеку показалось, что он постарел на десять лет.
— Доктор Уокер! — обратился к нему Брайант.
Следом за отцом показался Руперт на костылях.
— Джек! — Доктор Уокер покачал головой. — Прошу вас, уходите.
— Что происходит? Что-то случилось, а мне не говорят. Беда с ребенком? Айрис…
— Это не с Айрис, Джек, — ответил Руперт.
В дом вошел Мак. Он смотрел на Уокера, словно извиняясь.
— На Топ-Риф произошла авария, — сообщил Брайант, не желая, чтобы Мак делал это за него. — Похоже на то, что сегодня я должен уехать из Полей. Вас еще не вызывали на шахту, доктор Уокер?
Гарольд отрицательно покачал головой и хрипло произнес:
— Для докторов там работы почти нет, зато морг будет забит.
Джеку так сдавило горло, что он почти утратил способность глотать.
— Погибли семнадцать человек, — просто произнес он. — Ответственность возлагают на меня, хотя…
— Честно говоря, Джек, мне все равно, — прервал его Уокер. — Сегодня у меня есть заботы поважнее.
Джек почувствовал на плече руку Мака, нахмурился, высвободился.
— Руперт, в чем дело?
Тот взглянул на Мака.
— Почему ему не сообщили?
— Не сообщили мне что? — проревел Джек, врываясь в дом. — Айрис!
Его пытались остановить, но это было все равно что удерживать корнуэлльскую бурю в зимнюю ночь.
— Айрис! — вновь воззвал он.
Выбежала Флора и закричала:
— Держись от нее подальше, Брайант!
Мак обхватил Джека мощными руками, но остановила его Флора. Эта маленькая женщина, защищая дочь, превратилась в яростную тигрицу.
— Я всего лишь хочу с ней поговорить.
Она перегородила ему дорогу.
— Нельзя. Мы дали ей лекарство. Она спит. — Уокер взял ситуацию в свои руки, вздохнул и продолжил: — Мне очень жаль, что тебе приходится узнавать это сейчас, после всего, что уже случилось, но сегодня произошел еще один несчастный случай, с Недом.
Брайант хотел что-то сказать, но издал лишь тихий стон.
— Он умер, Джек, — произнес Руперт, бросив взгляд на отца.
Брайант услышал, понял смысл, но не мог взять в толк, каким образом это слово связано с Недом. Он оглянулся, посмотрел на Мака, но у того было такое же несчастное лицо, как у всех остальных.
— Убит током, — продолжал Уокер. — Его тело тоже в морге.
Голова у Джека пошла кругом. Слишком много смертей.
— Айрис…
— Знает. Поэтому мы дали ей лекарство, — зачем-то счел нужным уточнить Руперт.
— Я хочу ее увидеть, — начал Брайант.
— Нет! — одновременно воскликнули Гарольд и Флора.
Руперт положил руку Джеку на плечо.
— Мы только-только ее успокоили, дружище. Можешь себе представить ее состояние. Надо подумать о ребенке. Пожалуйста.
— Но…
— Нам надо идти. — Мак потянул его за рукав.
— Нет! Я не могу так ее оставить.
— Если ты можешь оставить свою жену, Джек, то нашу дочь и подавно. — Губы Флоры превратились в нитку, глаза метали яростные молнии. — У нее есть семья. Мы поможем ей пережить горе.
— Джонс не будет долго ждать. — Мак снова потянул Брайанта за руку. — Нам ни к чему нападения и тому подобное. Для одного дня трагедий достаточно.
— Джек, прошу тебя, отправляйся. Я скажу Айрис, что ты приходил. — Руперт пристально посмотрел на него.
Брайант лишь беспомощно кивнул и позволил увести себя в машину. Он больше не владел ситуацией. Когда автомобиль тронулся, Джек все тянул шею, чтобы бросить прощальный взгляд, но Уокеры уже закрыли дверь и сомкнули ряды.
Он молча смотрел в окно с заднего сиденья машины, а по щекам его катились слезы. Брайант уже и сам не знал, кого оплакивает.
Впереди Пять Светильников. Ургаум и люди, ставшие ему близкими, остались позади. Джек рассеянно отметил, что за окном темным смазанным пятном промелькнула хоккейная площадка. Джонс включил фары и нажал на акселератор. Машина стала набирать скорость, и вскоре впереди замаячили высокая башня с зажженными огнями и перекресток пяти дорог. Через несколько мгновений за спиной останутся даже окрестности Золотых Полей Колара. Жизнь, к которой он привык, исчезнет… навсегда.
Дорога до Бангалора прошла почти в полном молчании. Мак лишь предупредил его, чтобы он здесь не задерживался.
— Отнесись к этому со всей серьезностью. Компания хочет, чтобы ты покинул Индию. Если вернешься по собственной инициативе, то помни: «Тейлор и сыновья» тебе не защита. Отправляйся на родину, хорошенько отдохни и подумай.
— Но как же мое честное имя? Я не хочу, чтобы люди думали, будто я убежал, потому что признал вину.
— Это неважно. Имела место халатность или нет, но подъемником оперировали вы. Также не подлежит сомнению, что вы сегодня употребляли спиртное. В обоих случаях вы приговорены, — вмешался Джонс.
Джек едва сдержался, чтобы не вцепиться ему в горло и не начать душить.
— У моей жены будет ребенок, — глухо проговорил он.
— Дружище, я тебе всей душой сочувствую. — Мак вздохнул. — Может быть, когда пыль осядет, администрация шахты составит доклад, компания «Тейлор и сыновья» восстановит твою репутацию и ты опять будешь ходить с высоко поднятой головой. Наверное, уже через год сможешь вернуться. — Последние слова он добавил по доброте душевной.