-->

Вот это поворот! (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вот это поворот! (СИ), "Кэрри Блэк"-- . Жанр: Фанфик / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Вот это поворот! (СИ)
Название: Вот это поворот! (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 302
Читать онлайн

Вот это поворот! (СИ) читать книгу онлайн

Вот это поворот! (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Кэрри Блэк"

Как говорят пуговицы: "Оторвёмся!" Вот и Гермиона Грейнджер решила последовать их призыву и как следует оторваться на своё восемнадцатилетие. И так оторвалась, что даже близнецы Уизли были в шоке. Но обо всём по порядку.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Как удобно для тебя, не так ли?

— Это для кого ещё удобно? — возмутилась Гермиона. — Как раз-таки ты будешь у меня списывать, я так полагаю.

— А то у меня своих знаний нет? — фыркнул Малфой. — Ну, конечно, куда мне тягаться с заучкой Грейнджер, мне, простому глупцу. Никто не сравнится умом с нашей…

Но тут его перебил профессор Слизнорт.

— Итак, ребята! — В неверном солнечном свете его лысина блестела как золотой галлеон. — Сегодня будете варить зелье, которое вам выпадет.

По мановению волшебной палочки на партах расставились котлы с булькавшим содержимым. К неудовольствию Гермионы, им с Малфоем попала Амортенция. Девушка бросила взгляд на Гарри, Джинни и Рона и заметила, что они недовольны её поведением. Джинни одними губами спросила: «Что ты творишь?!», Гермиона так же ответила: «Позже объясню». Малфоя забавляли эти переглядки, и он копировал это, разевая рот как рыба, к восторгу тихонько смеявшихся слизеринцев.

— Ингредиенты — в шкафчике, приступаем!

Гермиона тут же понеслась к шкафчику и первая вытащила всё, что было нужно, пока Малфой лениво разводил огонь и ставил на него новый котелок с водой. Оттолкнув слизеринца, девушка начала самостоятельно варить зелье, позабыв про присутствие Малфоя. Тот напомнил о себе характерным для Амбридж покашливанием, от которого вздрогнула половина класса.

— Я, конечно, не против, чтобы ты сама всё сварила, но, может быть, и я что-нибудь сделаю? — невинно поинтересовался Малфой.

— О, ну пожалуйста! — Гермиона отступила, давая Малфою доступ к котелку. — Я-то думала, что слизеринский хорёк может только командовать, как наглядно ты продемонстрировал вчера.

— А ты лучше отойди от котла, Грейнджер, а не то повторится вчерашняя сцена. Не думаю, что тебе будет приятно отдаваться мне прямо на этом столе в присутствии Слизнорта. Вот после уроков можно было бы попробовать… — Он пошло ухмыльнулся, и Гермиона едва сдержала желание зарядить увесистым учебником по наглой бледной морде.

Тут в кабинет залетели всклокоченные близнецы. Оценив обстановку, они метнулись к Рону, Гарри и Джинни с вопросами, но те лишь растерянно покачали головами — мол, не в курсе они перемен в поведении Гермионы. Девушка поняла, что легко ей после уроков не отделаться. Насколько же было проще учиться без этих оболтусов!

— Какая удача! — спустя тридцать минут урока сообщила Гермиона. — Ты ещё не успел спалить наше зелье.

— Вообще-то я неплохо с зельями управляюсь, — в тон девушке ответил Малфой. — Что, не ожидала?

— Не ожидала, — честно призналась Гермиона, к неудовольствию своему признавая правоту Малфоя: действовал он и вправду умело.

— Урок закончен! — через некоторое время объявил Слизнорт. — Оставьте котелки на столе, я сам соберу пробы с ваших зелий. Все свободны! Но, — прибавил он, — могу сказать, что у мисс Грейнджер и мистера Малфоя получилась лучшая Амортенция, которую я когда-либо видел!

Гермиона восторженно улыбнулась и повернулась к Малфою, застывшему у котла. На его лице было написано такое удивление, что девушка тут же подумала, что выглядит не самым лучшим образом, и машинально подняла руки к растрёпанным волосам.

— Что такое? — недовольно спросила она, сжимая растянувшиеся в улыбке несколько секунд назад губы.

Малфой тряхнул головой, словно прогоняя какое-то наваждение, и сообщил будничным тоном:

— Когда ты улыбаешься, я почти что забываю, что ты — грязнокровка.

После чего, видимо, опасаясь кары за преступное слово, Малфой вылетел из кабинета быстрее, чем Гермиона сумела что-либо сообразить. Наконец, слова Малфоя дошли до неё, и она помотала головой. Что это было — завуалированное оскорбление или нетипичный комплимент?

Но тут к девушке подошли друзья, и она отвлеклась от этих мыслей.

— Ащеу ы ыдела с алое? — пробубнил Рон за обедом в Большом зале, и Гермиона, уже научившаяся разбираться в этом «диалекте», ответила, как можно более буднично:

— С Малфоем я сидела по просьбе профессора МакГонагалл. Она думает, что тем самым я смогу повлиять на его поведение.

От удивления Рон выплюнул всё, чем только что набил себе рот, и Гарри пришлось стучать его по спине. После того, как ему удалось прокашляться, Рон с выпученными глазами спросил:

— А почему ты-то сразу?

Гермиона невольно оглянулась на слизеринский стол, где Малфой что-то с увлечением рассказывал готовым вечно его слушать Паркинсон и Забини. На мгновение она пересеклась взглядом с парнем и тут же отвернулась, заметив издевательскую улыбку слизеринского хорька.

— Мне кажется, лучшей терапией ему бы послужило очередное обращение в хорька, — засмеялась Джинни.

— Пусть то был и не Грюм, но это всё равно было впечатляюще, — согласился Гарри. — Что, идём в Хогсмид? А, я забыл, Гермиона. Тебе принести чего-нибудь?

— Пожалуй, новое перо, — кивнула Гермиона. — Передавайте привет Аберфорту.

Закончив с обедом, Гермиона быстро занесла вещи в Общую гостиную, оставив их на кресле, выпустила в коридор Живоглота, прекрасно ориентировавшегося в замке, и направилась к каморке Филча, ожидая, какое наказание он даст ей с Малфоем в этот раз.

Она задумчиво смотрела в окно коридора, откуда было видно, как ровными парами ученики отправляются в Хогсмид. Погода была просто превосходной — последние тёплые деньки осени. Гермиона бы тоже с удовольствием прогулялась, но это чёртово наказание…

Девушка вздрогнула, почувствовав, как кто-то подошел к ней сзади. Обернувшись, она увидела Малфоя в уличной мантии. Он схватил Гермиону за руку и поманил за собой.

— Лично у меня нет желания сидеть в духоте и отбывать наказание, — сообщил Малфой. — Так что пошли.

— Но я не… это, вообще-то, заслуженное тобой наказание! — Гермиона не успевала за ним, спотыкаясь. Малфой остановился, и девушка налетела на него. — Зачем ты меня за собой тащишь? Не хочешь сидеть — пожалуйста, я тебя не держу!

Они были примерно одного роста, и потому Гермионе было легко смотреть в серебристо-серые глаза слизеринца. Не то что задирать голову, чтобы посмотреть на близнецов или Рона!

— Потому что если я тебя оставлю, то ты расскажешь всё Филчу и грымзе, чего я не хочу. Так что получится, что мы оба прогуляли наказание.

— Прекрасно! — издевательски заявила Гермиона. — А что, если я хочу отбыть наказание? Мы же всё-таки старосты школы…

— Пфф, — фыркнул Малфой. Его поведение было настолько нетипичным, что девушка подумала, что он находится под действием Конфундуса. — Неудивительно. Заучка Грейнджер…

Но тут в коридоре послышались шаги и хриплый кашель Филча, и Малфой, схватив Гермиону за руку, снова потащил её за собой. На этот раз она не сопротивлялась.

Они выбежали на улицу и припустили со всех ног в Хогсмид. Остановились беглецы только у ворот деревни и звонко расхохотались.

— Это что же, получается, я сбежала с отсидки? — всё ещё хохоча, спросила Гермиона. — Ну, Драко, от тебя я такого не ожидала!

— Слизеринские хорьки тоже веселиться умеют не хуже твоих Уизли-скисли, — фыркнул Малфой. — Пошли, мне в «Зонко» нужно.

— А я-то тут при чём? — удивилась Гермиона. — Тебе нужно, ты и иди.

— А как же то, что ты обязана за мной следить? — лукаво улыбнулся Малфой, и Гермиона просто не смогла не улыбнуться в ответ.

— Ты какой-то странный сегодня, — прищурилась она.

— Какой есть, — грубовато ответил Малфой, таща девушку за собой по узким улочкам Хогсмида.

Гермиона вовремя скрыла себя и своего спутника Дезиллюминационным заклинанием, чтобы никто не заметил двух прогульщиков. И пока Филч носился по замку, разыскивая провинившихся, Драко и Гермиона стащили из «Зонко» какую-то безделушку для Малфоя (Гермиона взяла с него обещание заплатить на следующий же день), залезли в подвал мадам Розмерты, захватив оттуда несколько бутылочек сливочного пива и пару багетов, к которым прилагались сыр, колбаса и листья салата, и отправились в пещеру, откуда весь Хогсмид был виден как на ладони.

— Честно говоря, я не ожидала такого, — безостановочно улыбалась Гермиона, готовя из подручных средств сэндвичи под любопытным взглядом Малфоя. — Но это и вправду лучше отсидки у Филча. Похоже, слизеринские хорьки и вправду умеют веселиться.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название