Collide (СИ)
Collide (СИ) читать книгу онлайн
Я не хотел возвращаться в Хогвартс в этом году. Не был уверен, готов ли я оказаться там после всего, что случилось в мае. И если бы Майк не познакомил меня с тем странным рэйвенкловцем, не знаю, как бы я пережил эти десять месяцев...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
По словам Шерлока, его брат вообще подозревал, что это связано с Пожирателями Смерти и Министерством, точнее, с ним конкретно. Младший же Холмс утверждал, что все это ерунда и Джим действовал сам. Просто он тоже гений, которому стало скучно.
***
— А я думал, ты решил остаться, — хмыкнул Шерлок; он стоял возле портрета, и я чуть не сшиб его, выходя из гостиной.
— Не надейся, — сказал я. — Куда мы сейчас?
— В кабинет МакГонагалл. Майкрофт минут пять назад аппарировал, он уже должен быть у нее.
— МакГонагалл? — переспросил я. — А она ко всему какое отношение имеет?
— Джон, ты идиот, — раздраженно откликнулся Шерлок. — Считай, что мы сбегаем. Ты бы кричал об этом в каждом коридоре? Сомневаюсь. Так вот. Сейчас мы сбегаем. И самый незаметный способ покинуть Хогвартс — с помощью Летучего Пороха. Единственный работающий камин — в кабинете директора.* Еще вопросы?
Я, в который раз уязвленный его отношением к моим умственным способностям, промолчал.
— Нет? Тогда давай поторопимся.
Судя по всему, Шерлок нервничал, хотя обычно ко всему относился равнодушно. Похоже, происходит что-то действительно нехорошее.
***
— Забирай вещи и уходим.
— Как? Куда?
— Вашу квартиру легко найти, Джон, — Майкрофт вылез из камина, небрежно отряхиваясь. — Мы аппарируем в наше поместье. На нем достаточно защитных чар.
— А как же Шерлок? — спросил я. — Ему же еще нельзя…
Майкрофт хмыкнул.
— Вы и сами знаете, что он не из тех, кто соблюдает правила.
— Я научился аппарировать в тринадцать лет, — буркнул Шерлок, протягивая мне руку. — Бери свой чемодан. Надо торопиться, пока нас не засекли.
Знакомая удушающая тьма на мгновение — и я стоял возле кованых ворот напротив большого особняка.
— Мы в Белгравии**, — сказал Шерлок; но без особой гордости. — Дом скрыт, хотя и находится почти в самом центре… Ладно, пойдем. Майкрофт догонит.
Шерлок явно стеснялся — того, что живет в особняке, но еще больше — домовых эльфов, появившихся моментально, стоило ему открыть дверь и зайти внутрь дома.
— Грей, возьми чемодан и отнеси в мою комнату. Остальные… Не путайтесь под ногами! Мина, где мама?
— Хозяйка и хозяин отправились три дня назад во Францию, — пропищала одна из эльфиек, низко кланяясь.
— Не могли написать. Черт. Всегда так… Перестань кланяться, — раздраженно одернул эльфийку Шерлок. — Похоже, мы застряли тут с тобой, — недовольно сообщил он Майкрофту, который только что появился.
Тот натянуто улыбнулся.
— Придется потерпеть, братец.
***
— Шерлок.
— М?
— Майкрофт сказал, чтобы ты немедленно вставал.
— Сколько сейчас?
— Шесть.
— Утра? Да вы свихнулись! Не раньше семи…
— Кто-то пришел. Они ждут нас в гостиной.
Шерлок, зевнув, приоткрыл один глаз.
— Ладно, пошли.
Он скатился с кровати.
— Боже, — оторопел я. — В таком виде спишь, хоть штаны бы надел.
— Не сейчас, — ухмыльнулся он. — И это сойдет…
Через пару минут я, снедаемый сразу двумя желаниями — заржать и сбежать, — сидел на диване в гостиной. Справа от меня расположился Шерлок, соизволивший закутаться в одну лишь простыню.
— Майкрофт сказал, что дело серьезное, а ты тут в таком виде.
— Не зная его, можно подумать, что нас решила навестить королева.
Я не выдержал и посмотрел на Шерлока. Стоило встретиться с ним взглядом, мы оба засмеялись.
— Господи, — раздраженно произнес Майкрофт, войдя в гостиную и увидев нас. — Хоть раз в жизни вы можете вести себя, как взрослые люди?
— Я бы не стал очень надеяться, — серьезно ответил Шерлок.
— Прости, Перси, — обратился Майкрофт к человеку, стоявшему на пороге, — за вид моего младшего брата.
— Видимо, результат спешки? — хмыкнул тот, заходя в гостиную. — А вы, — обратился он ко мне, — я полагаю, Джон Ватсон? Наслышан. Вы же участвовали в Битве?
Смутившись, я кивнул.
— Итак, к делу, — они с Майкрофтом сели в кресла напротив дивана. — Перси, что удалось узнать?
Волшебник хмыкнул, покосившись на нас.
— Не уверен, что эта информация — для них, но, раз я поднялся ради этого в пять утра, придется рассказать.
Возможно, это была попытка пошутить. В любом случае, юмора никто не понял.
— В общем, мы нашли семью Мориарти. И они действительно связаны с Пожирателями Смерти.
Прим. автора:
*Не забывайте, что действие происходит сразу после Войны. Хогвартс все еще строго охраняется.
**Если кто-то не знает http://ru.wikipedia.org/wiki/Белгравия
========== Глава 21. ==========
— Наблюдать за Мориарти было очень сложно. Каких-либо доказательств и улик нет. Только благодаря “Гринготтс” мы отследили денежные переводы, поступавшие — вы не поверите — самому Люциусу Малфою. Правда, не напрямую, из-за чего и невозможно доказать…
— Да, Перси, мы поняли, — нетерпеливо, но, тем не менее, вежливо перебил его Майкрофт. — Но кто же посредник?
— Некая Ирен Адлер. Богатая наследница чистокровной семьи.
— Ее не судили?..
— У нее нет Метки, и Адлер сумела доказать, что сотрудничала с Пожирателями Смерти под заклятием Империус.
Шерлок с сомнением хмыкнул.
— Так что, — подвел итог Перси, — если кто и способен помочь вам выйти на семью Мориарти, так это она. Но здесь, Майкрофт, я думаю, вы и сами справитесь, — Перси встал. — Вы теперь заместитель Министра, а не я.
— Да, не беспокойтесь, — старший Холмс тоже встал. — Если выясню что-то, что может заинтересовать мистера Шейкболта, то сообщу.
Они пожали друг другу руки, и Перси, кивнув нам на прощание, удалился.
— Думаю, мы еще успеем выпить чай, прежде поедем навестить мисс Адлер. Но ради Бога, Шерлок, оденься!
***
— Дом номер 44, это следующий квартал.
— То есть… — я с недоумением уставился на Майкрофта. — Вы не идете с нами?
Тот усмехнулся, снисходительно посмотрев на меня.
— Джон, я — заместитель Министра Магии, неужели вы думаете, что если я появлюсь на пороге у девушки, связанной с Пожирателями Смерти, они ничего не заметят?
— Но… — я попытался образумить Майкрофта. — Вы не можете послать туда Шерлока… Одного… В конце концов, он еще ребенок.
— Не могу, — согласился Майкрофт, проигнорировав возглас брата. — Поэтому вы идете с ним.
После секундного замешательства я выдавил:
— Эээ… Разумеется.
— Так что идем, — Шерлок схватил меня за локоть и потащил за собой.
— Мы наблюдаем за домом. Если что-то произойдет, мы вмешаемся, — послышался голос Майкрофта.
— “Мы”? — я с недоумением посмотрел на Шерлока.
— Он, Лестрейд и другие Авроры, — ответил он. — А теперь скажи, похож ли я на маггла?
Я посмотрел на него. Рубашка, брюки, пальто.
— Да. Конечно, мало кто из подростков так одевается… Лучше бы джинсы надел.
Шерлок, отвернувшись, хмыкнул.
Дом Адлер ничем не отличался от других на этой улице. Ни одно заклинание не сработало, когда мы, отворив ворота, зашли на территорию.
— Ты уверен?.. — тихо начал я; Шерлок перебил:
— Да. На всякий случай, твоя палочка рядом?
Я проверил. Она была надежно спрятана в рукаве; в любую секунду я мог ее достать.
Шерлок позвонил в дверь.
***
Открыла нам симпатичная рыжеволосая девушка.
— Простите, — начал Шерлок внезапно изменившимся голосом: неуверенным; испуганно. — Я не знаю, что нам делать… Мы с другом гуляли, мы приехали в Лондон на экскурсию, а на нас напали!.. Они отобрали мой рюкзак, а там было все — телефон, деньги…
Оставалось только удивляться его познаниям. Хотя, насколько я знал, в Хогвартсе на маггловедение он не ходил.
— Мы можем позвонить от вас? Родители будут волноваться.
— Я могу вызвать полицию, — предложила девушка. — Проходите.
— О, вы так добры, — всхлипнул Шерлок.
Девушка проводила нас в гостиную и ушла.
Я собирался что-то спросить у Шерлока, но тут из коридора послышалось:
— Я слышала, вас ограбили?.. Кажется, Кейт не спросила, как вас зовут…
