Collide (СИ)
Collide (СИ) читать книгу онлайн
Я не хотел возвращаться в Хогвартс в этом году. Не был уверен, готов ли я оказаться там после всего, что случилось в мае. И если бы Майк не познакомил меня с тем странным рэйвенкловцем, не знаю, как бы я пережил эти десять месяцев...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как Мориарти или Моран смогли проникнуть в нашу гостиную? — не веря, спросил я, — Шерлок хмыкнул. — Мы с Джинни придумываем пароли, которые не так-то легко подобрать.
— Джон, ты опять говоришь глупости! Ты думаешь, они не могли воспользоваться, например, Империусом? Не забывай, с кем мы имеем дело.
Из Леса послышались голоса. Через пару минут появились Лестрейд и Андерсон. Каждый нес на руках ребенка. За ними шла Донован с палочкой наготове, нервно оборачиваясь каждые пару секунд.
— Оглушены, — сказал Грег, опускаясь на колени. — Джон, ты не мог бы…
— Конечно, — я присел рядом с ним и достал палочку. — Оживи!
Судорожно вздохнув, второкурсник вздрогнул и очнулся.
— Нам надо отнести его в больни…
Слова Салли прервал громкий вопль. Мальчик кричал, не отводя взгляда от Шерлока, а в его глазах ясно читался страх.
***
— Он закричал, как только увидел Холмса. Это вас ни на какую мысль не наводит?
— То есть…
— Но он же не мог его знать! Они учатся на разных курсах и факультетах!
— Да.
Не в силах выслушивать все это, я подошел к двери и закрыл ее.
— Они думают, что это сделал я. Слишком быстро понял, где второкурсники. К тому же, он закричал.
— Шерлок…
— Ты не понимаешь, что происходит!? — выкрикнул он. — Мориарти играет! Теперь даже ты сомневаешься во мне! “Где же его носило вчера вечером, может быть, прятал детей в Запретном Лесу?”
— Заткнись! — я с яростью посмотрел на Шерлока. — Думай о том, что говоришь и кому ты это говоришь!
Дверь кабинета распахнулась. Мы с Шерлоком вскочили с парт.
— Мистер Холмс, — Грег прокашлялся. — Вы обвиняетесь в похищении людей. В соответствиями с правилами Аврората, вы будете доставлены в Министерство Магии для допроса. Так как вы несовершеннолетний — об этом будут извещены ваши родители.
— Браво, Донован, — процедил Шерлок. — Уверен, это ты убедила его. Ну, добилась своего?.. Я могу попрощаться с другом, мистер Лестрейд? — с сарказмом и показной учтивостью поинтересовался он.
— Эээ… Да, разумеется.
Я повернулся к Шерлоку; он быстро обнял меня и я почувствовал, как он вытаскивает из моего кармана палочку.
— Тихо, — прошептал он мне на ухо. — Экспеллиармус! — крикнул Шерлок, направив палочку на Авроров. Те среагировать не успели — палочка Шерлока была у них и такого поворота событий они явно не ожидали.
Схватив чужие палочки, Шерлок кинул их на пол и пинком по очереди отправил под шкаф. Потом приставил мою к моему же виску.
— Он — мой заложник! Поэтому вам лучше пропустить меня.
========== Глава 26. ==========
Мы сломя голову неслись по коридорам и лестницам на верхние этажи.
— Там… Нас ни за что… не найдут… — задыхаясь, произнес Шерлок. — Вряд ли кто-то из них… Знает… О ней….
— О чем ты? — выдохнул я, перепрыгивая сразу через две ступеньки. — Нам мог бы помочь… Майкрофт.
Мы выбежали в коридор восьмого этажа. Шерлок резко затормозил и несколько раз пробежался мимо одной и той же стены.
— Что ты де… — я осекся, увидев дверь, появившуюся из ниоткуда.
— Быстрее, — прошипел Шерлок и, пинком распахнув ее, толкнул меня внутрь.
Огромное помещение с высоким потолком и большими окнами, служившими источником света, было уставлено книжными стеллажами и пустыми котлами. Я озирался, понимая, что облазив весь замок, я не мог не знать об этом, в общем-то, немаленьком помещении.
— Где мы? — потрясено спросил я.
— В Выручай-комнате, — ответил Шерлок. — О ней мало кто знает. Я случайно наткнулся на нее, когда хотел сварить кое-какое запрещенное зелье. И здесь я нашел необходимые книги и ингредиенты. Отсюда только один выход — на лестницу Астрономической Башни, прямо за гобеленом с Маркусом Стивенсоном.
Шерлок подошел к стеллажу и взял с полки пергамент и перо с чернильницей. Быстро написав записку, он сложил лист и, достав палочку, применил Заклятие Мгновенного Перемещения.
— Я думал, что в Хогвартсе оно не работает, — настороженно сказал я.
Он пожал плечами.
— Комната не подчиняется заклинаниям, которыми опутан остальной замок.
— Ты написал Майкрофту?
— Да.
Напряженное молчание длилось полчаса.
Тишину нарушил треск — и рядом с Шерлоком материализовался кусок пергамента. Развернув и быстро прочитав записку, он сунул ее в карман.
— Майкрофт в Холле, — сказал он. — Спустись к нему и расскажи, что случилось.
— Но Авроры…
— Скажешь, что я оглушил тебя. Когда ты очнулся, меня уже не было.
Мне совершенно не понравилась идея бросить Шерлока одного, но спорить он явно не собирался.
***
Выждав несколько минут, рэйвенкловец встал и тоже направился к выходу. Наверх, по лестнице, на площадку Астрономической Башни. Всего десяток ступеней.
— Что ж, Шерлок, наконец, мы с тобой здесь… Осталось решить одну проблему… Последнюю проблему, — послышался голос Джима Мориарти.
***
Я бежал, выбиваясь из сил. Дыхание сбивалось. Лестницы, периодически менявшие направление, мешали и дико бесили. Но, по крайней мере, начался урок и коридоры были пусты.
До Холла я добежал минут за пять. Возле Большого Зала маячили Лестрейд с Донован.
— О черт, Джон! Он отпустил тебя?
— Майкрофт, — выдохнул я. — Где Майкрофт?
— Майкрофт? — недоуменно повторил Грег. — Его здесь нет. Мы как раз собирались послать ему сову.
— О Боже, — произнес я, чувствуя, как по всему расползается страх. — Только не…
***
— Мне жаль, что все закончится именно так, — сказал Джим. Он стоял около края площадки, не сводя глаз с Шерлока; в пальцах крепко сжимал волшебную палочку. — Потому что потом придется играть с обычными людьми… И это так скучно!
— Ты сказал, что хочешь, чтобы я был низвергнут. И тебе нужно как можно больше свидетелей.
— Да, — Мориарти усмехнулся. — Но думаю, что Аврората, твоего брата и дорогого Джонни вполне достаточно. К тому же, уже сегодня вечером весь Хогвартс будет знать, что самый умный ученик школы, Шерлок Холмс, которого никто не замечал, над кем смеялись сокурсники, все же решил привлечь к себе внимание… Поэтому и похитил двух несчастных второкурсников-гриффиндорцев. А потом, когда его поймали, совершил самоубийство. Рад, что ты выбрал Астрономическую башню. Удачный способ сделать это.
Шерлок молчал.
— Падение — это как полет. Разве что конец более предсказуем. Просто сделай это — и все. Могу дать тебе небольшой стимул, — Джим лениво улыбнулся. — Если ты не умрешь, это за тебя сделает кое-кто другой.
— Джон, — Шерлок старался контролировать себя, но испуг все же прозвучал в его голосе.
— Конечно. Поверь, Себастьяну убить его — раз плюнуть. Давай, докажи, что ты любишь Джонни. Умри, хотя бы ради него.
— Умру опозоренным… — Шерлок подошел к краю площадки и посмотрел вниз.
— Таков план.
— Но мне необязательно это делать, ведь так? — обернувшись, он посмотрел на слизеринца. — Может, мне стоит заставить тебя приказать Морану…
— Сначала найди его, — ухмыляясь, перебил Джим. — Лучше всего у него получается Дезиллюминационное заклятье.
— Но…
— Нет, — Мориарти покачал головой. — Я не сделаю этого.
Джим взмахнул палочкой. Полыхнуло зеленое пламя — и он упал на площадку.
***
Астрономическая Башня — он мог пойти только туда.
Миновав несколько последних ступенек, я распахнул дверь, ведущую на верхнюю площадку.
Шерлок стоял на самом краю. Услышав мои шаги, он предостерегающе поднял руку и, не поворачиваясь, произнес:
— Нет, Джон, стой там. Он может подумать, что ты помогаешь мне.
— Что происходит? — я с ужасом переводил взгляд с распростертого на площадке Мориарти на Шерлока.
— Я извиняюсь.
— Что?
Он слишком близко к краю, парапет слишком низкий…
— Это правда, — глухо сказал Шерлок. — Все так, как сказали Авроры. Я увел тех второкурсников.
— Нет! — я замотал головой. — Заткнись, Шерлок! Ты…
— Где я, по-твоему, был целую ночь и утро? — он повернулся и посмотрел на меня. В его глазах блестели слезы. — И как я мог их найти, если не я их похитил? Никто не может быть таким умным.
