Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии читать книгу онлайн
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
БРЮС. Да уж…
<i>Пауза.</i>
Ну да… И профессора тоже хорошо бы получить…
РОБЕРТ. Профессора? При чем тут это?
БРЮС. Да нет… ни при чем.
<i>Брюс берет смятый, порванный отчет, тщательно его разглаживает.</i>
Ну и что теперь?
<i>Пауза.</i>
Что дальше? До этой истории у нас ведь были нормальные отношения.
РОБЕРТ. Все гораздо серьезнее.
БРЮС. Но… вообще-то… вы прекрасный руководитель.
И блестящий педагог.
<i>Пауза.</i>
Да мне просто… повезло. Я вам очень благодарен.
<i>Пауза.</i>
За ваши замечания.
<i>Пауза.</i>
Я ведь мог совершить ужасную ошибку.
<i>Пауза.</i>
Могу я… пригласить вас в бар… чтобы выразить… свою благодарности.
Обсудить работу.
Давайте, я прочитаю вашу книгу.
<i>Пауза.</i>
РОБЕРТ. Нет. Наверное, не стоит.
БРЮС. Но… почему?
РОБЕРТ. Понимаешь, в чем дело…
<i>Он забирает у БРЮСА отчет и разглаживает его.</i>
Ты мне не нравишься, Брюс.
Ты слишком много говоришь.
Пугаешься под ногами.
<i>Молчание.</i>
Понимаешь, ко мне приходят больные.
Всех цветов и вероисповеданий.
Они страдают.
Они уходят и больше не страдают.
И это благодаря мне.
Все благодаря мне.
Что тебя не устраивает?
БРЮС. Богом себя возомнили, что ли?
РОБЕРТ. Может, Архиепископом Кентерберийским? Ха-ха-ха.
В этой больнице ты работать не будешь. Мы допустили ошибку. Выживает сильнейший, хотя теперь все равно. До свидания.
<i>Он протягивает</i> БРЮСУ <i>апельсин.</i>
На, съешь по дороге.
БРЮС <i>смотрит на апельсин, тяжело опускается на стул, чистит апельсин. Смотрит на</i> РОБЕРТА. <i>Тот идет к двери.</i>
БРЮС. Я хочу подать жалобу.
РОБЕРТ <i>останавливается</i>
Я хочу подать жалобу руководству.
РОБЕРТ. Что?
БРЮС. Прямо сейчас.
Как ее оформить?
БРЮС <i>кусает апельсин. Они смотрят друг на друга.</i>
<i>Свет гаснет.</i>
Кевин Элиот
ИСКУССТВЕННОЕ ДЫХАНИЕ
Посвящается моей матери.
Искусство жить состоит в том, чтобы уметь использовать тех, кто заставляет нас страдать.
ФРЭНК, 46.
ЛОРА, 45.
ГОМПЕРЦ, 35.
ДЕННИС, 43.
ФИЛЛИП, 15.
КОРНЕЛИЯ, 28.
РОДЖЕР, 34.
Действие происходит в доме и в ресторане.
Звучит танго. Включается свет.
ФРЭНК <i>и</i> ЛОРА <i>сидят около открытых французских окон, выходящих в сад. Одна из дверей кухни ведет в кладовку; кладовка также видна зрителю. Сцену наполняет солнечный свет. У</i> ФРЭНКА <i>на левом глазу огромная повязка. </i>ЛОРА <i>в темных очках. Она курит. Танго утихает, сливаясь со звуками летнего сада: ритмичным стуком поливальной машины, отдаленным треском газонокосилки, голосами играющих детей и пением птиц. Из другой комнаты слышится неуверенное исполнение на фортепиано Арии из «Вариаций Гольдберга» Баха.</i>
ФРЭНК. …вот, значит… значит завтра мне ее снимут.
<i>Короткая пауза.</i>
Они говорят, должно сработать, но, может быть, мне придется поставить еще одну, зависит от того, продолжу ли я принимать таблетки. Посмотрим. Здесь так хорошо.
<i>Он поднимает лицо к солнцу.</i>
Почти забываешь, что ты в спальном районе.
<i>На секунду он отвлекается на что-то в саду.</i> ЛОРА <i>смотрит на него. Он снова поворачивается к ней.</i>
Странно, должен тебе сказать, самому заходить в операционную. То есть обычно же сам не заходишь, да? Обычно тебя туда вкатывают, а ты совсем никакой, а я просто вошел — совершенно compos mentis. Правда, когда все началось, я потерял нить происходящего. Она спросила, как я себя чувствую, но я так старался не паниковать, что, по-моему, даже не ответил, а она только один раз мне сказала, что она делает, когда вставила мне его и зашила. И все. Потрясающе, правда? После завтрака ты там — а к обеду уже дома. <i>(Смотрит в сад)</i>
<i>Короткая пауза.</i>
Я только одного не могу понять, она вытаскивала глаз из глазницы или нет. Сама мысль о том, что я лежу, а он у меня на щеке болтается… Ты знаешь, наверное, все это без толку. Мне говорили, что все будет нормально, но по тому, как они себя ведут, понятно, что что-то не так.
ЛОРА <i>сжимает его руку.</i>
Вот как все повернулось. Смешно, правда? А мы думали, все будет легко и просто.
<i>Короткая пауза.</i>
Лора…
<i>Она смотрит на него. Короткая пауза. Он целует ей руку. Оба смотрят в сад.</i>