-->

Прекрасная Флоренция (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Прекрасная Флоренция (СИ), Бутунин Юрий Алексеевич-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Прекрасная Флоренция (СИ)
Название: Прекрасная Флоренция (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 415
Читать онлайн

Прекрасная Флоренция (СИ) читать книгу онлайн

Прекрасная Флоренция (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бутунин Юрий Алексеевич

Пьеса написана в жанре авантюрной комедии, действие которой происходит в Нью-Йорке в конце 30 годов 20 века. Двое молодых людей из Флоренции: она просто Кики очаровательная девчонка не лишенная артистического таланта, верящая в американскую мечту: если повезет, то каждый может стать звездой знаменитого Бродвея. И он - Винченцо- молодой богатый бездельник из знатного аристократического рода, корни которого, между прочим, идут от самого убийцы Юлия Цезаря, сбегают в Америку Он от надоевшей опеки своей всевластной материи донны Семпронии, она от безделья, влюбленности в Винченцо и вере, что он сочинит для нее новый мюзикл, в котором она будет блистать своим талантом. На протяжении всей пьесы героев ждут настоящие испытания, порой смертельно опасных событий, круто меняющих их жизненную историю. Тут и встреча с босом бруклинских гангстеров, отдавший приказ их убить, и вынужденное обитание в мусорных баках; и ссора с расставанием, и неожиданные встречи, радость творческого успеха, обида и горечь за свои поступки. И, наконец, воплощение своей мечты там, где никто из них не ожидал. А главное, они сохранили взаимное чувство любви, которое помогло им выдержать все жизненные испытания и получить свое счастливое завершение.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 16 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Харрис. Выйди к ним и заговори зубы... этим зубастым акулам пера!

Нэд. Убойная рекомендация, сэр!

(Убегает.)

Харрис. На тебя, старина Хадвин, я не держу зла.

Хадвин. Так же, как и я на тебя, старина Харрис. Будь здоров!

(Вой сирен полицейских машин.)

Харрис. По-моему, мне пора попрощаться.

(Торопливо уходит. Вбегает Нэд.)

Нэд. Сэр, в общей суматохе тела мадмуазель Да-Да и ее импресарио исчезли!

Хадвин. Вот как? Это осложняет наше положение!..

Нэд. Сказать повару, чтобы он начал жарить бифштекс?

Хадвин. Бифштекс может подождать, а вот репортеры нет!

Нэд. Они меня предупредили, сэр, что если через пару минуту, вы не дадите им

комментарий, то они выломают двери и затерзают вас своими вопросами!

Хадвин. Послушай, Нэд, выйди к прессе и постарайся быстрее разделаться со всеми

сопутствующими процедурами!

Нэд. Что я им должен сказать, сэр?

Хадвин. С прискорбием сообщи, что после зверского и чудовищного преступления,

организованного по указанию хозяина ресторана "Хромой попугай", главой местной

мафии мистером Харрисом...

Нэд. Извините, сэр, но так много слов мне не запомнить. Позвольте, я это все запишу.

(Берет столовую салфетку и записывает на ней слова Хадвина.)

Хадвин. Далее, Нэд. Возмущенно спроси, почему так вяло реагируют на подобные

злодеяния полиция и мэр города? Принеси наши соболезнования близким и родным

погибших. Отметь, что певица Да-Да и ее импресарио Винченцо были выдающимися

и талантливыми людьми. У нас случайно не найдется каких-нибудь их фотографий?

Нэд. Расстрелянных?

Хадвин. Конечно, нет! Они должны выглядеть счастливыми. Рядом с фотографиями

помести мой комментарий. Ну, типа того: "Не каждому счастливчику выпадает честь

выступать в моем ресторане "Бедная овечка"!

Нэд. Простите, сэр! Вам не кажется, что такое заявление сейчас ни к месту?

Хадвин. Что поделаешь, Нэд. Что поделаешь... В бизнесе везде надо искать выгоду.

И еще не забудь добавить, что мы скорбим по не возобновляемой утрате.

Нэд. Какой, простите, утрате? Я не успел записать на салфетке.

Хадвин. На салфетке? Какой салфетке?

Нэд. На обыкновенной салфетке с вензелем ресторана "Бедная овечка".

Хадвин. Нэд, я не желаю, чтобы мою салфетку использовали в качестве блокнота.

Если только за счет твоего кармана? Поверь мне, я не скажу против ни слова!

Нэд. Вы очень строги ко мне, сэр!

Хадвин. А что поделаешь, Нэд. Бизнес не терпит милосердия. Тебе придется возместить

ущерб, нанесенный моему заведению. Ты сам знаешь, каждый посетитель считает своим

долгом унести салфетку домой. И никто из них не задумывается, что она стоит целых 10

центов. Унеси с десяток, и вот тебе нанесен убыток в один доллар!

Нэд. У меня есть один доллар, сэр! Я с удовольствием отдаю его вам.

Хадвин. Очень похвально, Нэд!

Нэд. Сэр, я могу рассчитывать, что салфетка перешла ко мне в частную собственность?

Хадвин. По закону, Нэд, теперь она твоя.

Нэд. Я с большим удовольствием забираю салфетку себе!

(Хочет уйти к репортерам.)

Хадвин. Остановись, Нэд!

Нэд. Но, сэр, за дверью меня ждут репортеры с вашим комментарием!

Хадвин. Ничего подождут! Итак, Нэд, объясни, почему вдруг у тебя стала такая

довольная физиономия?

Нэд. У меня появился неплохой бизнес, сэр!

Хадвин. Вот как? Отвечай, Нэд, в чем тут выгода?

Нэд. С удовольствием, сэр! На салфетке я успел записать ваши обвинения в адрес мистера

Харриса. Они станут настоящей сенсацией!

Хадвин. Нэд, немедленно верни назад салфетку моего ресторана!

Нэд. Поздно, сэр! Теперь это моя личная собственность. Хищные до "жареных" фактов

репортеры, а уж тем более хозяин ресторана "Хромой попугай", отвалят мне круглую

сумму со многими нолями за эту десятицентовую салфетку.

Хадвин. Но так не честно, Нэд!..

Нэд. Главный успех в бизнесе не честность, а коварство, сэр!

Хадвин. Ты оказался хорошим учеником, Нэд!..

Нэд. Спасибо, сэр! А, может быть, и вы поучаствуете в аукционе за эту салфетку!

(Радостно убегает.)

Хадвин. Остановись, Нэд! У меня к тебе есть деловое предложение!

(Убегает вслед за Нэдом).

КОНЕЦ 1 АКТА

ЗАНАВЕС

II АКТ

КАРТИНА 7.

Нью-Йорк. Ночь. Отсек с баками для мусора. В одном баке сидит Кики, в другом

Винченцо.

Винченцо (выглядывает из своего бака). Кики, не пора ли нам покинуть эти вонючие

убежища?

Клодия (выглядывает из своего бака). Винченцо дорогой, давай хотя бы эту ночь

проведем здесь. Я воображаю, как Нью-Йорк гудит о нашем безжалостном убийстве.

А первые полосы газет соревнуются в невообразимых догадках исчезновения наших тел!

Винченцо. Кики, объясни мне, пожалуйста, зачем мы должны скрываться от людей,

менять свою одежду? И главное, зачем мы создаем миф о том, что мы с тобой мертвы!..

Клодия. Все очень просто, дорогой. Мы с тобой видели, кто нас расстреливал. И когда

мистер Харрис узнает, что мы живы, то сначала он прикажет ликвидировать тех, кто в нас

стрелял, но не прихлопнул. А потом прикажет прикончить нас еще раз, потому что мы

знаем, кто отдавал команду отправить нас на тот свет. Пойми, нам грозит смертельная

опасность! Пошли всего лишь вторые сутки, как мы с тобой покойники...

Винченцо. Ну, хорошо, а где мы возьмем другую одежду, если будем безвылазно сидеть

в мусорных баках среди отбросов? (Вылезает из своего мусорного бака.) Не проще ли

сегодня ночью, когда вокруг не останется ни одной живой души, зайти в гостиницу и

забрать свои вещи.

Клодия. Хорошо. Давай порассуждаем. (Вылезает из своего мусорного бака.) Ближе к

полуночи, к полусонному портье является покойник и просит у него ключ от своего

номера. Оказывается, мертвец желает забрать свои вещи! Ты хочешь еще одного трупа?

На этот раз портье гостиницы.

Винченцо. Как все запутано!..

Клодия. Винченцо, дорогой, наберись терпения. В конце концов, кто-то должен

выбросить в мусорный бак ненужные ему вещи.

Винченцо. Я хочу есть! Мне надоело довольствоваться объедками со столов местных

жителей. К тому же они такие прожорливые! Вчера мне посчастливилось догрызть

чье-то недоеденное яблоко. И как нам долго здесь еще оставаться?

Клодия. Дорогой, в нашем положении ответ может дать только случай. Я предлагаю

разделить наши обязанности.

Винченцо. Не смеши меня! Какие могут быть обязанности, если ты сидишь в мусорном

баке?

Клодия. Ну, например, попытаться собрать пазл из сегодняшней вечерней газеты.

Кто-то разорвал ее на мелкие клочки, пред тем, как выбросить. Возможно, нам удастся

узнать, что произошло после нашего убийства. Дорогой, а ты начни читать молитву

Святой Марте о ниспослании нам одежды.

Винченцо (недовольно). Ну, что ж... Пусть будет так. (Садится возле своего бака.

Слышится невнятное бормотание молитвы. Через секунду.) Мы можем просидеть здесь

всю жизнь и умереть в мусорном баке, так и не доказав, что мы живы!

Клодия. Винченцо, дорогой, не черни жизнь унылым настроением. Я думаю, нам

повезет! Так же, как повезло в ресторане "Бедная овечка", когда ты от испуга замертво

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 16 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название