Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене читать книгу онлайн
Сборник произведений, преимущественно драматических, посвящённых вечному образу севильского соблазнителя. Содержание. Испанский народный романс (перевод В. Е. Багно) Габриэль Тирсо де Молина. Севильский озорник, или Каменный гость. Комедия (перевод К. Д. Бальмонта) Карло Гольдони. Дон Джованни Тенорио, или Распутник. Комедия в 3-х действиях (перевод А. В. Амфитеатрова) Марио Антонио Серсале. Каменный гость (перевод Н. К. Георгиевской) Лоренцо да Понте. Дон Жуан, или Наказанный развратник. Опера в 2-х действиях (либретто) (перевод И. Ф. Тюменева) Кристиан Дитрих Граббе. Дон Жуан и Фауст. Трагедия в 4-х действиях (перевод Н. А. Холодовского) Николас Нимбш фон Ленау. Дон Жуан. Драматическая поэма (перевод М. Л. Карпа) Александр Иосифович Мордвин-Щодро. Дон Жуан. Трагедия в 5 действиях. Отрывок Алексей Николаевич Маслов-Бежецкий. Севильский обольститель. Драма в 4-х действиях по мотивам пьесы "Севильский озорник, или Каменный гость" Габриэля Тирсо де Молины Леся Украинка. Каменный хозяин, или Дон Жуан (перевод В. В. Волиной) Владимир Львович Коровин-Пиотровский. Смерть Дона Жуана. Драматический этюд Василий Дмитриевич Фёдоров. Женитьба Дон Жуана. Ироническая поэма Лев Александрович Корсунский. Женитьба Дон Жуана. Комедия в 2-х частях.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дон Жуан. Дети! Меня грядущее лишило сна!
Алонсо (насмешливо).
Неужто! Два десятка лет назад
Подсуетиться следовало!
Габриэль. Не суетился б ты тогда...
Дон Жуан. Аманда, твои братья мизантропы.
В их возрасте...
Алонсо. Тебя не награждали сотней братьев?
Дон Жуан. Я сиротой был...
Габриэль. Какое счастье!
Дон Жуан (Аманде).
И ты за них хотела выйти замуж!
Лет в тридцать стала б старою каргой!
Аманда (с нежностью).
Спасибо, папочка,
Меня ты вразумил!
Дон Жуан. Возможно, женихи в Валенсии остались!
Алонсо. Когда ты там гостил в последний раз?
Дон Жуан (в смущении).
Бывал там часто, но надеюсь...
Габриэль. И не надейся!
Дон Жуан. В Севилье есть...
Алонсо. Один цирюльник.
Дон Жуан. ... достойных юношей немало.
Алонсо. Но как узнать, кто брат Аманды,
Кто ей дядя...
По родинкам на ляжке?
Дон Жуан (дочери).
Есть место на земле, где не был я...
Аманда (радостно).
Поехали туда?
Дон Жуан. Народ там счастлив...
Алонсо. Само собой. Не зная Дон Жуана...
Дон Жуан. И мировой гармонии достиг.
Аманда. Кто эти люди, папа?
Дон Жуан. Пигмеи, дочь. Но это ничего.
Габриэль. Тебе найдут пигмея покрупнее.
Спеши, Аманда!
Алонсо. Где ещё найдешь
Двуногого самца не нашей крови!
Всех породнил великий миротворец!
Появился Сганарель. Бедняга еле ноги волочит от усталости. С молчаливым укором встретил Дон Жуан появление слуги.
Дон Жуан. Вернулся всё же?
Сганарель (виновато).
Я ухожу от дам,
Чтобы вернуться к вам!
Дон Жуан. От многих ты ушёл?
Сганарель в ответ лишь простонал.
Прошу тебя: вернись!
Им ты нужней!
А у меня семья.
Сганарель. Дурная весть, хозяин!
Дон Жуан. Немудрено.
Сганарель попытался увлечь хозяина в укромный уголок.
Нет, я не лекарь!
Сганарель. Дурная весть — другого свойства!
Дон Жуан. Другого тоже не хочу лечить!
Сганарель. Хозяин, как ни странно, я здоров!
Телесно.
Дон Жуан. Чего ж ты хочешь?
Сганарель. Лечить придётся душу!
Габриэль. Мы шили тапочки в дурдоме!
Отменное лекарство для души!
Дон Жуан позволил Сганарелю увести себя, чтоб посекретничать.
Дон Жуан. Я понял: ты решил жениться.
Сганарель. Гораздо хуже. Я сидел в архиве...
Дон Жуан. Сидел в архиве?
Сганарель. Сидел я на горшке, положим.
Читал архив. Двадцатилетней давности...
Крепитесь!
Дон Жуан. Боюсь, что твой запор принёс беду!
(Покинул своего слугу).
Сганарель. Постойте! Умоляю!
Дон Жуан. Ты должен выкакать беду?
Но только без меня!
Сганарель. Позвольте — с вами! Консуэло...
Дон Жуан сразу остановился. С опаской двинулся назад.
Дон Жуан. Какая истина открылась на горшке?
Сганарель. Архив мой зашифрован.
Изучая примечанья
К роману с Консуэло...
(Тяжко вздохнул. Смолк).
Дон Жуан. Испражнись секретом!
У Консуэло не был Дон Жуан?
Сганарель. Был.
Подлец, приняв личину Дон Жуана...
Дон Жуан. Кто он?
Сганарель. Самозванец — я!
Дон Жуан (затосковал).
Ты дочери лишил меня!
Сганарель. Виноват. Я не хотел читать архив...
Дон Жуан (горько).
А что тебе читать, когда запор?
Евангелие?
Сганарель. Бог дал мне дочь.
Что делать с ней, не знаю.
Дон Жуан. Не делай ничего.
Сганарель (испуганно).
Молчать?
Дон Жуан. Конечно!
Сганарель. Любить издалека?
Дон Жуан. Ну ладно. Подойди.
Не слишком близко.
Сганарель. Хотел бы намекнуть...
Дон Жуан. Тебя отправлю к бабам!
Растащат на куски!
Сганарель (со вздохом).
За вас боюсь, хозяин!
Дон Жуан. Опять назвался именем моим!
Сганарель. А что мне делать! Под моим
Меня никто любить не хочет!
Дон Жуан. Документация в порядке?
Сганарель. А как же! Где, когда и с кем.
И прочие подробности любви.
Проверьте мой архив!
Дон Жуан. Печатью заверять его не стану!
Сганарель. А что он стоит без дворянского герба!
Когда наутро я пришёл от Консуэло,
Вы гербовую шлёпнули печать.
И я отец.
Дон Жуан. Забудь! Иначе к бабам
Ты будешь брошен на съеденье!
Сганарель. Зачем пугать так на ночь глядя!
Дон Жуан вернулся к семье, Сганарель поплёлся за ним. Аманда сразу же устроилась у Дон Жуана на коленях. Впервые он испытал неловкость из-за нежностей дочери. Сганарель уселся от них поодаль, ласково посматривая на Аманду. И неодобрительно — на хозяина. Близость к нему девушки внушает Сганарелю тревогу.
Аманда. У Сганареля есть секрет?
Дон Жуан. Дурного свойства.
Аманда. Такого свойства я секреты обожаю!
Сганарельчик, открой секретик свой!
Сганарель. Меня ждёт
Медленная смерть от истязанья...
Аманда. А ты мне намекни.
Я не пойму!
Сганарель (с нежностью).
Не искушай без нужды!
Аманда. Но твой секрет — дурного свойства?
Сганарель. Дурнее не бывает!
Аманда. От любопытства лопну!
Сганарель. От любопытства лучше лопнуть,
Чем от горя!
Аманда. Ты намекнул?
Сганарель. Ни в коем разе!
Аманда. Ну хоть соври!
Сганарель. С радостью совру.
(Погрузился в размышленье).
Иду по улице...
Аманда. Ну да?
Сганарель. Клянусь! А мне навстречу
Бежит мальчонка шустренький...
Аманда. В чём секрет?
Сганарель. Кричит он мне...
Аманда. ...дурного свойства!
Сганарель. «Папа! Папа!»
Аманда. Ты его отец?
Сганарель. Так я соврал!
Аманда. Не верю!
Сганарель. Всё правильно. Не верь.
Аманда. Не верю, что ты врёшь.
Ты намекаешь?
Сганарель (не на шутку испугался).
Кто намекает? Я?
На что, позволь спросить?
Аманда. На то, что сын твой здесь!
Зовут его Алонсо!
Сганарель (перекрестился).
Спаси и сохрани!
Алонсо. Проткну тебя я шпагой, дуралей!
Посмей ещё на это намекнуть!
Аманда. Я разгадала твой намёк.
Сганарель (струхнул).
Не то! Совсем не это я имел в виду!
Аманда (засмеялась).
Я о твоём секрете промолчу.
И вправду, он весьма дурного свойства!
Сганарель. Я на секрет не намекал, хозяин!
Вы сами слышали! Соврал я только...
Дон Жуан (хмуро).
На конюшню!
Сганарель. Ума не приложу,
Как дочка догадалась!
Дон Жуан (Аманде).
Гадать не надо. Лучше намекнуть.
Слуга мой Сганарель был с женщиной,
Когда явился муж...
Аманда. Как жалко рогоносца!
Дон Жуан. До слёз. Схватил он шпагу,
Чтоб проткнуть злодея,