-->

Русский язык в зеркале языковой игры

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Русский язык в зеркале языковой игры, Санников Владимир Зиновьевич-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Русский язык в зеркале языковой игры
Название: Русский язык в зеркале языковой игры
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Русский язык в зеркале языковой игры читать книгу онлайн

Русский язык в зеркале языковой игры - читать бесплатно онлайн , автор Санников Владимир Зиновьевич

Книга содержит богатый материал, представляющий интерес для самого широкого круга читателей: шутливые языковые миниатюры разных авторов, шутки, "вкрапленные" русскими писателями XIX-XX вв. в свои произведения, фольклорный юмор (пословицы, поговорки, анекдоты).Исследуется арсенал языковых средств, используемых в языковой игре. Языковая игра рассматривается как вид лингвистического эксперимента. Анализ этого "несерьезного" материала наталкивает лингвиста на серьезные размышления о значении и функционировании языковых единиц разных уровней и позволяет сделать интересные обобщения.Книга обращена к широкому кругу филологов, к преподавателям русского языка, студентам и аспирантам филологических факультетов, а также ко всем читателям, интересующихся проблемой комического.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сохранять.

Она не только сохранила свою девичью фигуру, но даже удвоила ее.

Шутка подчеркивает обстоятельство, не отмечаемое словарями: если для одних существительных глагол сохранять допускает увеличение (ср.: Она не только сохранила отцовский капитал, но даже удвоила его), то для других первоначальное состояние должно остаться неизменным.

Сплошной:

И чем было бы плохо, если бы евреи жили в Швейцарии, где их окружали бы первоклассные озера, гористый воздух и сплошные французы (И. Бабель, Как это делалось в Одессе).

Нейтральное употребление: сплошь французы (при существенной перестройке синтаксической структуры фразы).

Сравнивать.

—Моя жена постоянно сравнивает меня с Аленом Делоном.

—Да между вами нет ничего общего!

—Вот и она так говорит!

Глагол сравнивать может обозначать сопоставление двух объектов по каким-то параметрам. Однако если сопоставляемые объекты резко различны по природе или социальному статусу, то сравнивать может иметь и другое значение — ‘наличие общих черт5 (ср.: Он сравнивает ее с лилией (Даташей Ростовой)).

Старший см. Меньший

Стая; Группа:

У зайца в лесу юбилей. Все его поздравляют. Решили послать приветственный адрес и волки. Написали и думают как подписаться «тая волков» или «группа товары-щей».Думали, думали и подписались: «Стая товарищей» (Анекдоты от Никулина).

Сочетаемость слов, обозначающих совокупность животных, идиоматична: стая волков, но: свора собак, табун лошадей и т.д. (см. [Апресян 1995, т. 1: 93]). Нарушение правил сочетаемости производит комический эффект.

Стрелять:

В госпиталь этот я не стрелял и не нападал, чего и не могло быть (И. Бабель, Конармия. Измена).

В конструкции стрелять в X обычно X — единичный объект человек, животное или предмет, сопоставимый с ними по размерам (стрелять в офицера (волка, мишень, дерево, окно, дверь)). В случае крупных или множественных объектов используется предлог по {стрелять по зданию, фасаду здания, госпиталю, вражеской цепи, коннице противника). Много промежуточных случаев: можно стрелять в окно, дверь, забор и по окну, двери, забору. Эти последние употребления показывают также, что конструкции стрелять в и стрелять по —- не полные синонимы: первая предполагает большую прицельность, между тем как вторая {стрелять по) значит ‘стрелять в направлении Х-а без особой уверенности попасть’, ср.: Он выстрелил в окно (окна) дома лучше, чем Он выстрелил по окну (окнам) дома. Ср. также след, предложения:

{I) Он стрелял во врага.

, (2) Он стрелял по врагу.

Наиболее естественное понимание для предложения (1) — ‘прицельно стрелял в одного человека (с большой вероятностью попасть)’, для предложения (2) с предлогом по — ‘стрелял (без уверенности в попадании) в совокупность людей’.

15-1789

Стрястись::

j,наблюдателю было ясно, какое счастье над Смуровым стряслосьименно стряслось,—ибо есть такое счастье, которое по силе своей, по ураганному гулу похоже на катастрофу (В. Набоков, Соглядатай).

Набоков замечает важный компонент значения глагола стрястись (не отмечаемый толковыми словарями и сближающий глагол стрястись со словом катастрофа),— внезапность и значительность .описываемогонежелательного события.

Сын.

[У мальчика спрашивают] «Это кто, сын Акулины?» — «Нет, он ей больше уж не сын».—«Почему так?» —«С бородой, с усами,—какой же сын» (В. Вересаев, Рассказы о детях).

Ошибка вызвана тем, что в жизни ребенок привык видеть в качестве сыновей невзрослы* людей.

Тем более:

«процветали какие-то доряне. И они воевали тогда с афинянами. Но доряне, в общем,—тоже греки. И афиняне—греки. Уж об афинянах-mo и говорить, конечно, нечего. Они тем более, конечно, греки. Это уже всем известно (М. Зощенко, Голубая книга. Неудачи).

Сочетание тем более предполагает наличие разных степеней признака, в то время как греком нельзя быть в большей или меньшей степени, им можно лишь быть или не быть. Нейтральным было бы в описываемой ситуации наречие типа бесспорто.

Только; токмо.

(1) ...он, живучи в свете, был добрый человек и (...) только за ним было всего порока, что во всю жизнь не имел ни совести, ни чести (Ф. Амин, Ведомости из ада).

(2) Легионы вообще состояли из храбрых воинов, которые приходили в замешательство только при виде врага (Тэффи, Древняя история).

(3) [Разговор мальчиков]: — Ты бы хотел быть пиратом?

— Хотел Мне не стыдно. (...) Что ж, пират такой же человек, как другие. Только что грабит (А. Аверченко, Рождественский день у Киндяковых).

Все три шутки основаны на нарушении правила соотношения смыслов компонентов X и Y в сочетании X, только Y. нормально, когда Y указывает на нечто, ситуативно гораздо менее важное, чем X. Нарушено соотношение компонентов X и Y и во фразе протопопа Аввакума, содержащей частицу токмо (=только), но здесь это нарушение имеет совсем другой характер, ср.:

(4) [О жизни в тюрьме, на цепи] Никто ко мне не приходил, токмо мыши, и тараканыl («Житие протопопа Аввакума») — первая часть конструкции предполагает, что во второй речь тоже пойдет о людях.

И еще одна шутка,—где обыгрывается свойство частицы только указывать в некоторых контекстах на допустимый максимум (или допустимый минимум):

(5) — Черт бы его побрал, этот лифт! Часто подымаюсь пешком

— Что, не работает?

Работает. Но на кабине надпись: << Только на 4 человека», н каждый раз приходится ждать еще троих.

То-то:

(1) — Ты знаешь, Tfazw Иваныч умер!

— Как!Иван Иваныч!? Умер!? То-то я вижу, его вчера в гробу несут»

Конструкция (X). То-то (У) значит. ‘Г-щему сообщают о неизвестном ему событии X; Г догадывается, что именно X является причиной необычного события Y, которому Г не мог раньше найти правдоподобного объяснения или же прежнее объяснение оказалось ошибочным’. Между X и Y не должно быть строгой причинно-следственной зависимости. Этим объясняется странность диалогов типа:

Ты знаешь, Иванов заболел!— То-то он врача вызвал ?Ты знаешь, Петя провалился на вступительных экзаменах!— То-то он в ВУЗ не поступилf;

?—Наш Костя влюбился!— То-то он женился на прошлой неделе!

То-то употребляется там, где описывается не совсем обычное событие, причина которого еще более необычна:

(2) — К Иванову дочь приехала!— То-то он с работы вчера рано ушел!’,

(3) — Иванова побили за передергивание за карточным столом.

— То-то он в карты никогда не играет!

Тройня:

Сообщение. Тройня родилась у гражданина X. Все три матери чувствуют себя отлично!

Казалось бы, отец имать симметричны. Говорящие подмечают (и обыгрывают) тот факт, что во многих отношениях это не так Ср. также Отец.

Труд, трудовой, трудиться.

Основное значение этих слов определяется в MAC след, образом: «трудиться — заниматься каким-л. трудом, делом; работать; труд — целенаправленная деятельность человека, требующая умственного или физического напряжения; работа». В языковом сознании удовольствие и труд — «две вещи несовместные». Поэтому деятельность проститутки не соответствует понятию труда, ср. фразы из заметки в «Известиях» (19 нояб. 1997), явно рассчитанные на комический эффект.

67
Перейти к описанию Предыдущая страница Следующая страница
{"b":"189330","o":1}
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению
Комментариев (0)
название