Русский язык в зеркале языковой игры
Русский язык в зеркале языковой игры читать книгу онлайн
Книга содержит богатый материал, представляющий интерес для самого широкого круга читателей: шутливые языковые миниатюры разных авторов, шутки, "вкрапленные" русскими писателями XIX-XX вв. в свои произведения, фольклорный юмор (пословицы, поговорки, анекдоты).Исследуется арсенал языковых средств, используемых в языковой игре. Языковая игра рассматривается как вид лингвистического эксперимента. Анализ этого "несерьезного" материала наталкивает лингвиста на серьезные размышления о значении и функционировании языковых единиц разных уровней и позволяет сделать интересные обобщения.Книга обращена к широкому кругу филологов, к преподавателям русского языка, студентам и аспирантам филологических факультетов, а также ко всем читателям, интересующихся проблемой комического.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А это правда, что Иван Иванович выиграл машину в лотерею?
— Правда. Только не машину, а тысячу рублей. И не в лотерею, а в преферанс, и не выиграл, а проиграл~
Противоречие
С нарушением постулата истинности (искренности) мы сталкиваемся в высказываниях, содержащих противоречие. Н. Д. Арутюнова максимально широко понимает противоречивость, включает сюда следующие явления: логическую контрадикторность — недопустимость соприсутствия в тексте как единовременном продукте одного говорящего утверждения и отрицания одной мысли, несовместимость семантических компонентов, несоответствие синтаксических связей семантическим отношениям, разлад между коммуникативными целями говорящего и смыслом или пресуппозициями высказывания, одновременная соотнесенность с разными точками отсчета или даже разными точками зрения (например, при неявной цитации), эмпирическую невозможность интерпретировать предложение применительно к устройству нашего мира и т. д. (см. [Арутюнова 1990:3]).
Нарушением принципа истинности является также парадокс, который «выражает мысль на первый взгляд абсурдную, но, как потом выясняется, в известной мере справедливую» [Дземидок 1974: 88]. Разграничение противоречия и парадокса довольно затруднительно, нередко между ними ставят знак равенства (см., напр., [ФЭС]). Приведем несколько шуток, обыгрывающих разные типы противоречивости и парадоксальности текста:
(1) Везде старается он поспеть. Всегда занят и никогда ничего не делает
(И. Крылов, Похвальная речь науке убивать время).
(2) Счастлив, кто, ко стихам не чувствуя охоты,
Проводит тихий век без горя, без заботы,
Своими одами журналы не тягчит
И над экспромтами недели не сидит!
(А. Пушкин, К другу стихотворцу).
(3) Но стали ж мы пятою твердой И грудью приняли напор Племен, послушных воле гордой,
И равен был неравный спор
(А. Пушкин, Бородинская годовщина).
(4) ...чем нам и жить, душа моя, под старость нашей молодости—как не воспоминаниями (А. Пушкин—А. А. Дельвигу, 23 мар. 1821).
(5) Я отдаю товар, каков он есть, лицом-.
Осла ослом зову, Бибриса—подлецом.
За то гоним, забыт, в несчастной самой доле,
Богат лишь бедностью, скитался в Петрополе
(А. Бестужев-Марлинский, Подражание первой сатире Буало).
(6) Один только и есть порядочный человек—прокурор, да и тот, если сказать правду, свинья (Н. Гоголь, Мертвые души, т. 1, V).
(7) — Нет, твой отец, не говоря дурного слова, большая скотина, извини — ведьмы на ты (Н. Гоголь, Игроки, XVI).
(8) Да я за то, батюшка, вам плюну в лицо, коли вы честный человек. Да вы после этого подлещ коли вы честный человек Осрамить перед всем миром девуш ку! (Н. Гоголь, Женитьба, д. 2, XXV).
(9) Портной был сам из Петербурга и на вывеске выставил-. Иностранец из Лондона и Парижа (Н. Гоголь, Мертвые души, т. 2).
(10) Беседа беседе тоже розь, друзья! Иная беседа такая бывает, что от нее никакого вреда, кроме как воняет. Какой же, значит, от этого вред? (М. Салтыков-Щедрин, Современная идиллия, XI).
(11) А я ему честно и благородно.- по-божески. <<Проходи, говорю, мимо, пьяница этакая» (А Чехов, Ты и вы).
(12) Жена кричит мужу, который наставил пистолет на ее любовника:
— Остановись, несчастный! Ты что, хочешь убить отца твоих детей?
(13) Денег ваших я никогда у вас не брал, а ежели брал когда-нибудь, то по надобности (А Чехов, Суд).
(14) Девица Подзатылкина замечательна только тем, что ничем не замечательна (А Чехов, Перед свадьбой).
(15) Бестия, я вам скажу! Честнейший человек,, благороднейший, но мерзавец в своем роде, архаровец,„ (А Чехов, Рыцари без страха и упрека).
(16) Знакомый доктор, милый человек, всегда дававший ей работу, разводил руками-.—Ничего, голубчик, d/м еле «<?га. Настала самая злокачественная эпидемия здоровья (Тэффи, Из тех, которым завидуют).
(17) Посаженая. Бы оскорбляете мое достоинство как матери и как девушки.. Пустите~ Сукин сын!!! (В. Маяковский, Клоп, III).
(18) ...они оба склонялись над географической картой империи, w пылала мечтами молодая такая их старость (А. Белый, Петербург, IV).
(19) Б. Гиппиус, точно оса в человеческий рост (...) с лобика, точно сияющий глаз, евл-елл камень: «л черной подвеске; с безгрудой груди тарахтел черный крест (А. Белый, Начало века)
(20) Подпоручик ничего себе, но—сволочь (М. Зощенко, Виктория Казимировна).
(21) Боже, боже, которого в сущности нет, до чего ты, которого на самом деле-mo и нет, довел пешехода! (И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, I).
(22) — Вы, я вижу, бескорыстно любите деньги. Скажите, какая сумма вам нравится? (И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, И).
(23) Во время налета, в ту грозную ночь (...) факелы плясали, как черные девы, и бабы-молочницы шарахались и визжали под дулами дружелюбных браунингов (И. Бабель, Король).
(24) Налицо вымогательство, порочащее и без того высокое звание советского официанта (С. Альтов, Мир дому твоему).
(25) Теперь—чуть что чего—за нож хватаюсь,
Которого, по счастью, не ношу
(В. Высоцкий, Летела жизнь...).
(26) Издалека доносилась тишина, а изредка какое-то дружное тоскливое пение (М. Булгаков, Театральный роман, 9).
(27) «Что же вы делаете с этими„ с убитыми котами?»—«На польты пойдут,—ответил Шариков,—из них белок будут делать на рабочий кредит» (М. Булгаков, Собачье сердце, IX).
(28) Мы не умрем мучительною жизнью—
Мы лучше верной смертью оживем!
(В. Высоцкий, В дорог)7 живо...)
(29) Старожилам особенно памятно иунами 1929 года, после которого никого из них в живых не осталось (А. Кнышев, Тоже книга).
(30) Нужно безжалостно отрывать башку всякому, кто порочит высокое звание гуманиста (А. Кнышев, Уколы пера).
(31) Ничто так часто не отсутствует, как присутствие духа (А. де Ривароль, по: Ларец острословов).
(3 2) У меня не было времени написать короткое письмо, и я написал длинное (Г. Лессинг).
В фильме «Свидетель обвинения» адвокат обвиняемого в убийстве говорит, что свидетельница не может быть объективной, поскольку она «относится к его подзащитному отрицательно». На это свидетельница возражает так: «Нет, я всегда знала, что он — негодяй и подлец, но никогда не относилась к нему отрицательно». Противоречие вызвано здесь неграмотностью, незнанием значения слова.
Особый вид противоречия — иронические сравнения:
Поэтический венок Шутовского, поднесенный ему раз навсегда за многие подвиги
В комедиях, сатирах Шутовского Находим мы веселость псалтыря Затейливость месяцеслова И соль и едкость букваря
(П. Вяземский).
Он у нас осьмое чудо—
У него завидный нрав.
Неподкупен—как Иуда,
Храбр и честен—как Фальстаф (Н. Некрасов, <На Ф. В. Булгарина».
Чудак он, право, своенравный!
Его ввести не можно в толк!