Иудифь (СИ)
Иудифь (СИ) читать книгу онлайн
Наименование свое книга «Иудифь» носит от имени главной героини своего повествования — прекрасной и благочестивой израильтянки Иудифи, прославившейся спасением своего отечества от Олоферна, посланного Навуходоносором, царем ассирийским, для опустошения и покорения Иудеи.
одлинность книги и историческая достоверность послужили предметом немалых споров в науке, благодаря значительному количеству исторических, археологических, географических и другого рода важных ошибок, допущенных в книге. Несмотря на это, книга Иудифь с самых давних пор пользовалась величайшим уважением, доходившим до придания ей канонического достоинства. Такое достоинство воздаёт ей блаж. Иероним, ссылаясь на собор Никейский, хотя между правилами этого собора не находится ни одного, которое бы рассуждало об этой книге, и сам Иероним нигде не приводит такого правила. Блаж. Августин и вся африканская церковь так же признавали эту книгу канонической. Вообще же в последующее время в церкви более утвердилось признание неканонического достоинства этой книги.
Писатель книги точно неизвестен, хотя некоторыми исследователями называется по имени. Так, по мнению блаж. Иеронима, книгу написала сама Иудифь; по другим — автором книги был первосвященник Елиаким; третьи приписывают ее Ахиору Аммонитянину, упоминаемому в книге, или Иисусу, сыну Иоседекову, сотоварищу Зоровавеля при возвращении из плена вавилонского, и т. д. Из различных текстов книги наиболее известны: греческий LXX, древние переводы — сирский и латинский, известный под именем Италийского (Vetus Latinus), и Иеронимовский в Вульгате, сделанный им с утраченного ныне халдейского текста. Первоначальный текст книги был, по мнению авторитетов, еврейский.
Время написания книги определяется исследователями лишь приблизительно и двояко — в зависимости от того, как для кого разрешается недоумение, вызываемое важнейшей исторической обмолвкой книги, дающей такое или иное освещение всему ходу ее повествования: т. е. или после возвращения из вавилонского плена (Иф 4:3), и в таком случае должно быть вычеркнуто из повести или исправлено имя Навуходоносора, да еще называемого царем ассирийским, или же — если признавать ненарушаемую силу и правдоподобность последнего, возможно тогда отнести написание книги к допленному времени, и признать в этом случае неуместными указания повествования на позднейшее послепленное время, как вышеприведенное место Иудифи, Иф 4:3. Какое из этих мнений имеет за себя наиболее веские доводы и должно быть предпочтено, сказать нелегко, как невозможно указать и такого царя, который бы удовлетворял всем до крайности запутанным подробностям изложения дела автором книги.
Более точно время написания книги многие исследователи относят ко временам Маккавейским, а дальнейшую обработку даже и еще позднее — ко временам первохристианским. Отсюда понятно, почему известность Иудифи в письменных памятниках древности начинается довольно поздно. Филон, Иосиф Флавий и вообще писатели ветхозаветного времени ничего не говорят об этой книге. Первое упоминание о книге принадлежит лишь св. Клименту Римскому (в 1 послании к Кор., гл. LV). Последующие отцы и учители церкви — Климент Александрийский, Ориген, Тертуллиан, Амвросий, блаж. Августин и другие хотя пользуются книгой Иудифи для целей назидания, но не сообщают никаких известий или преданий об ее происхождении.
Что же касается самого происшествия, составляющего содержание книги, то одни видели в нем простую метафору — изображение победы благочестия иудейства над нечестием языческого многобожия. Другие считали историю Иудифи благочестивою поэмою, представляющею смесь действительности и вымысла и написанною с целью подействовать на религиозно-патриотические чувства иудеев. Наконец, третьи соглашаются признать и действительную историчность всего происшествия — однако — не иначе, как под условием изменения в повествовании всех ошибочных имен и неточностей и относя событие ко временам владычества царей сирийских (эпоха Маккавеев).
Вся совокупность и подробности рассказа во всяком случае носят неустранимый отпечаток действительной историчности происшествия, независимо от отдельных неточностей описания. Рассказ сообщает немало драгоценных сведений по истории, географии, хронологии, дает обстоятельную родословную Иудифи, упоминает о празднике, установленном в память победы этой героини; наконец, древние иудейские молитвы в первую и вторую субботы праздника Освящения, представляющие сокращенное изложение сущности книги Иудифь, также показывают, что евреи верили в действительность фактов, в ней переданных, так как не могли же они благодарить Бога за вымышленное освобождение. К этому надлежит еще прибавить существование нескольких древних мидрашим, независимо от книги Иудифь рассказывающих о тех же событиях. Всеобщее предание искони допускало строго исторический характер книги, и никто до Лютера не сомневался в этом. И доныне — все возражения, приводимые против истинности фактов книги Иудифь, должны быть отнесены к числу малоубедительных и маловажных (Вигуру. Руководство к чтению и изучению Библии. Т. II, 1-я полов.). Что касается, наконец, собственно царя (называемого ассирийским, Навуходоносором), ко времени которого должно быть отнесено с наибольшею вероятностью описываемое событие, то все попытки указать точнее в истории такого царя, наиболее вероятного и соответствующего всем подробностям изложения дела кн. Иудифь, обречены на безнадежную сомнительность и неразрешимую необоснованность. И недаром — не осталось, кажется, ни одного царя — ни до, ни после плена, — которого бы не считали за наиболее тождественное лицо с Навуходоносором — при одинаковой совершенно и правдоподобности и малоосновательности — в одно и то же время; мы не излагаем здесь отдельных мнений и доводов в пользу их и не вступаем в бесплодную полемику, предпочитая удерживаться в точных указаниях Библии и позволяя каждому приспособляться к ним своими собственными воззрениями.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
а мы – твои рабы, под той горою
воды источник для врага закроем.
Источник лишь вчера мы отыскали.
В нагорной Ветилуе он один
презренной жизни полный властелин.
Страшней меча томительная жажда.
Она начнёт губить, как чёрным мором.
Падёт к твоим ногам их гордый город,
который защищают столь отважно.
С народом нашим мы взойдём на горы -
окрестные, ближайшие высоты,
и проследим, чтоб по тропинкам кто-то
не смог покинуть осаждённый город.
Сама собой победа к нам придёт,
и ни один твой воин не падёт.
И ты узришь желанное явленье,
когда войдёшь без боя в Ветилую:
кто будет жив, рыдая и тоскуя,
просить пощады станет на коленях.
И ты воздашь им злом за их гордыню,
за то, что войско миром не встречали,
за то, что быть особыми мечтали
ты Ветилую превратишь в пустыню.
Ты слышал всё. Так окажи нам честь.
Исполним мы всё сказанное здесь»!
Понравились их речи Олоферну.
Решил он поступить, как предложили.
В долине, под горой расположились
его войска - полки из самых верных:
сынов Аммона полк и с ним пять тысяч
сынов Ассура в полном снаряженье.
Израильтянам это охраненье
и капли влаги не позволит выпить.
Все воды этой горной стороны
от города теперь отделены.
Сыны Исава и сыны Аммона
в горах засели против Дофаима.
Теперь и заяц не проскочит мимо
их стражи неустанной и бессонной.
А часть своих отправили южнее
и на восток, напротив Екревиля,3
у Хуса на Мохмуре.4 Словно крылья,
они объяли город Иудеев.
Равнины у подножия горы
покрыли Ассирийские шатры.
Весь кругозор заполнили обозы,
телеги, колесницы, скот и кони.
Под тяжестью копыт равнина стонет,
Вид ратников несёт в себе угрозу.
А к вечеру костры зажглись повсюду
Готовят ужин в ротах кашевары,
вода кипит в котлах, сосудах старых.
Голодных в войске ратников не будет.
То здесь, то там на вертеле баран
манящим духом наполняет стан.
Тридцать четыре дня идёт осада.
Вода иссякла в городе нагорном.
Всё чаще вестник смерти чёрный ворон
являлся воспалённым жаждой взглядам.
В унынье дети, юноши и жёны.
И падают они от изможденья -
от голода и жажды нет спасенья
в пустых кварталах, солнцем обожжённых.
А на равнине – страшный, грозный вид –
всё войско Ассирийское стоит.
Тогда народ к начальникам собрался,
к старейшинам и Озии на площадь.
И с воплем упрекает их и ропщет
на то, что город ранее не сдался.
«Пусть Бог рассудит между нами с вами!
Вы сделали великую неправду -
и, хоть всегда на то имели право,
не сдали Ассирийцам город сами.
И вот теперь имеем мы ответ:
помощника у нас для жизни нет!
Бог предал нас в их руки на погибель:
уморят нас и голодом и жаждой.
Не вынести, не выстоять отважно,
не пережить детей невинных гибель.
Так пригласите их теперь. Отдайте
весь город их войскам на разграбленье.
Мы встретим Олоферна появленье
покорно, без торжеств, и без проклятий.
Пусть мы рабами станем у него,
но жизнь младенцев нам ценней всего.
Пусть грабят город, жгут, крушат жилища…
Хотя и горькой будет эта чаша,
зато живой душа пребудет наша,
не сгинут дети без воды и пищи.
Мы призываем небеса и землю,
мы Бога всей душою призываем
в свидетели пред вами. Умоляем
Того, Кто грех народа не приемлет,
Того, Кто ныне за грехи отцов
от нас сегодня отвратил лицо:
так пусть же неизбежное свершится»!
В собрании рыдания и клики,
и плач единодушный и великий.
Все стали громко Господу молиться.
И Озия сказал, поднявшись с места;
«Скажу одно – не унывайте, братья!
Ещё пять дней прошу терпеть и ждать я.
Ещё пять дней переживём мы вместе.
Я верую – небесный наш Отец,
Господь наш Бог не бросит нас вконец.