-->

Иудифь (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Иудифь (СИ), Михелев Леонид Ильич-- . Жанр: Религиоведение / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Иудифь (СИ)
Название: Иудифь (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 157
Читать онлайн

Иудифь (СИ) читать книгу онлайн

Иудифь (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Михелев Леонид Ильич

Наименование свое книга «Иудифь» носит от имени главной героини своего повествования — прекрасной и благочестивой израильтянки Иудифи, прославившейся спасением своего отечества от Олоферна, посланного Навуходоносором, царем ассирийским, для опустошения и покорения Иудеи.

одлинность книги и историческая достоверность послужили предметом немалых споров в науке, благодаря значительному количеству исторических, археологических, географических и другого рода важных ошибок, допущенных в книге. Несмотря на это, книга Иудифь с самых давних пор пользовалась величайшим уважением, доходившим до придания ей канонического достоинства. Такое достоинство воздаёт ей блаж. Иероним, ссылаясь на собор Никейский, хотя между правилами этого собора не находится ни одного, которое бы рассуждало об этой книге, и сам Иероним нигде не приводит такого правила. Блаж. Августин и вся африканская церковь так же признавали эту книгу канонической. Вообще же в последующее время в церкви более утвердилось признание неканонического достоинства этой книги.

Писатель книги точно неизвестен, хотя некоторыми исследователями называется по имени. Так, по мнению блаж. Иеронима, книгу написала сама Иудифь; по другим — автором книги был первосвященник Елиаким; третьи приписывают ее Ахиору Аммонитянину, упоминаемому в книге, или Иисусу, сыну Иоседекову, сотоварищу Зоровавеля при возвращении из плена вавилонского, и т. д. Из различных текстов книги наиболее известны: греческий LXX, древние переводы — сирский и латинский, известный под именем Италийского (Vetus Latinus), и Иеронимовский в Вульгате, сделанный им с утраченного ныне халдейского текста. Первоначальный текст книги был, по мнению авторитетов, еврейский.

Время написания книги определяется исследователями лишь приблизительно и двояко — в зависимости от того, как для кого разрешается недоумение, вызываемое важнейшей исторической обмолвкой книги, дающей такое или иное освещение всему ходу ее повествования: т. е. или после возвращения из вавилонского плена (Иф 4:3), и в таком случае должно быть вычеркнуто из повести или исправлено имя Навуходоносора, да еще называемого царем ассирийским, или же — если признавать ненарушаемую силу и правдоподобность последнего, возможно тогда отнести написание книги к допленному времени, и признать в этом случае неуместными указания повествования на позднейшее послепленное время, как вышеприведенное место Иудифи, Иф 4:3. Какое из этих мнений имеет за себя наиболее веские доводы и должно быть предпочтено, сказать нелегко, как невозможно указать и такого царя, который бы удовлетворял всем до крайности запутанным подробностям изложения дела автором книги.

Более точно время написания книги многие исследователи относят ко временам Маккавейским, а дальнейшую обработку даже и еще позднее — ко временам первохристианским. Отсюда понятно, почему известность Иудифи в письменных памятниках древности начинается довольно поздно. Филон, Иосиф Флавий и вообще писатели ветхозаветного времени ничего не говорят об этой книге. Первое упоминание о книге принадлежит лишь св. Клименту Римскому (в 1 послании к Кор., гл. LV). Последующие отцы и учители церкви — Климент Александрийский, Ориген, Тертуллиан, Амвросий, блаж. Августин и другие хотя пользуются книгой Иудифи для целей назидания, но не сообщают никаких известий или преданий об ее происхождении.

Что же касается самого происшествия, составляющего содержание книги, то одни видели в нем простую метафору — изображение победы благочестия иудейства над нечестием языческого многобожия. Другие считали историю Иудифи благочестивою поэмою, представляющею смесь действительности и вымысла и написанною с целью подействовать на религиозно-патриотические чувства иудеев. Наконец, третьи соглашаются признать и действительную историчность всего происшествия — однако — не иначе, как под условием изменения в повествовании всех ошибочных имен и неточностей и относя событие ко временам владычества царей сирийских (эпоха Маккавеев).

Вся совокупность и подробности рассказа во всяком случае носят неустранимый отпечаток действительной историчности происшествия, независимо от отдельных неточностей описания. Рассказ сообщает немало драгоценных сведений по истории, географии, хронологии, дает обстоятельную родословную Иудифи, упоминает о празднике, установленном в память победы этой героини; наконец, древние иудейские молитвы в первую и вторую субботы праздника Освящения, представляющие сокращенное изложение сущности книги Иудифь, также показывают, что евреи верили в действительность фактов, в ней переданных, так как не могли же они благодарить Бога за вымышленное освобождение. К этому надлежит еще прибавить существование нескольких древних мидрашим, независимо от книги Иудифь рассказывающих о тех же событиях. Всеобщее предание искони допускало строго исторический характер книги, и никто до Лютера не сомневался в этом. И доныне — все возражения, приводимые против истинности фактов книги Иудифь, должны быть отнесены к числу малоубедительных и маловажных (Вигуру. Руководство к чтению и изучению Библии. Т. II, 1-я полов.). Что касается, наконец, собственно царя (называемого ассирийским, Навуходоносором), ко времени которого должно быть отнесено с наибольшею вероятностью описываемое событие, то все попытки указать точнее в истории такого царя, наиболее вероятного и соответствующего всем подробностям изложения дела кн. Иудифь, обречены на безнадежную сомнительность и неразрешимую необоснованность. И недаром — не осталось, кажется, ни одного царя — ни до, ни после плена, — которого бы не считали за наиболее тождественное лицо с Навуходоносором — при одинаковой совершенно и правдоподобности и малоосновательности — в одно и то же время; мы не излагаем здесь отдельных мнений и доводов в пользу их и не вступаем в бесплодную полемику, предпочитая удерживаться в точных указаниях Библии и позволяя каждому приспособляться к ним своими собственными воззрениями.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

И Олоферн велел рабам покорным

доставить Ахиора к Ветилуе, 2

И те от предвкушения ликуя,

под город привезли его нагорный.

Источники там били под горою.

Там чахлая стояла сикомора.

К ней крепко привязали Ахиора,

оставив одного с его тоскою.

Израильтяне позже подошли

и Ахиора в город привели.

Начальником был Озия в те годы.

а также Хармий с Харвием в правленье.

И Ахиора к ним на представленье

доставили в густой толпе народа.

И пленника допрашивал начальник.

И все слова собранья Олоферна

им Ахиор поведал в речи верной.

И всё, что говорил о них охальник,

высокомерно среди бела дня

старинный дом Израиля кляня.

И пал народ, и поклонился Богу:

«О. Господи, Небесный, – все воззвали, –

Воззри на их гордыню. Нас помилуй,

не допусти губителя к порогу.

Мы все в смирении Тобой прощённых

Дороже жизни вечные святыне

Спаси Израиль, не оставь нас ныне,

призри на род Тебе лишь освящённых»!

Затем ещё недолгий разговор,

и к Озии отведен  Ахиор.

Старейшины до утра пировали.

Он был утешен, успокоен ими –

соратниками новыми своими.

И все в молитвах Бога призывали

Чтоб Бог Израилев и в этот раз

помог в беде, как помогал не раз!

***************************************

  1.Ответная речь Олоферна старается, во-первых, на место Бога израильского поставить своею Бога — Навуходоносора; во-вторых, выражает полное убеждение в успехе нападения на израильтян. Выражением этого убеждения был самый способ наказания Ахиора. Приговорив его к смерти, Олоферн отпускает его свободно на неприятельскую сторону, показывая этим высшую степень уверенности, что он не минет своей участи и вместе со всею этою страною попадет опять в руки их.

  2.Ветилуя  - метность, кроме этой книги, нигде более не упоминаемая. Трудно отождествить ее и с известными местностями. Некоторые подробности Библии в описании Ветилуи помогают несколько определить хотя приблизительно ее положение. Она была смежна с Израилем и Дофаимом, находилась на горе, при подошве которой был источник; из нынешних местностей значительнее других может подходить к этому определению Шейк-Шебель.

Иудифь, глава седьмая

Осада Ветилуи; Олоферн у Ветилуи; Окружение города; Уныние жителей.

И день настал, свою победу чуя,

военачальник Олоферн могучий

свои войска, своих клевретов тучи

направил против горной Ветилуи.

Все подступы занять, все возвышенья

он приказал вокруг страны упорной.

И в тот же день, велению покорны,

войска его пошли на окруженье.

Сто двадцать тысяч пеших Ассирян,

двенадцать тысяч конных было там. 1

И ратники приспешников, обозы,

и колесницы, и примкнувший люд,

в огне войны нашедший свой приют,

несут в себе  смертельную угрозу.

Близ Ветилуи заняли долину

до Киамона, против Ездрилона.

Разверстой пастью страшного дракона

Израильтяне видят ту картину.

С горы, где город, грозный этот вид

о близкой смерти людям говорит.

И, взяв своё оружие, готовы

с врагом своим сражаться до кончины.

Всю эту ночь подростки и мужчины

несли на башнях караул сурово.

Всю ночь огни дозорные пылали,

пронзая тьму своим тревожным светом.

И перед пробудившимся рассветом

Израильтяне наступленья ждали.

И ночь прошла без отдыха и сна.

Тревожная над миром тишина.

А утром Олоферн под горы вывел

всю конницу свою – двенадцать тысяч,

готовых сокрушить, рубить и выжечь,

Израилю нести позор и гибель.

Он осмотрел все к городу подходы,

источники приметил на равнине,

и ратниками оцепил своими,

потом вернулся к своему народу.

И думать стал, как предпринять поход.

и к Ветилуе отыскать проход.

Тогда к нему пришли сыны Исава, 2

вожди от Моавитского народа,

приморских ополчений воеводы

и так сказали: «Быстрая расправа,

наш господин, над горною страною

ведёт к потерям в нашем войске славном.

Ведь копья и мечи не станут главным

в войне сынов Израиля с тобою.

Лишь горы – их надежда и оплот.

Под градом стрел там войско не пройдёт.

Итак, наш господин, в сраженьях с ними

ты мудрость прояви свою и силу,

которые всему известны миру,

и не воюй, как воевал с другими.

Ты оставайся в лагере с войсками,

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название