Мифология Британских островов
Мифология Британских островов читать книгу онлайн
На мифологической карте Европы Британия издревле занимала особое положение. Мифология Британских островов - это своего рода `плавильный тигель`, в котором смешались воедино мифологические традиции кельтов и германцев, эпические мотивы бриттов, саксов, галлов и франко-норманнов, фольклорные сюжеты англичан, шотландцев, валлийцев и ирландцев. Настоящая книга - попытка нарисовать хотя бы несколькими мазками общую картину мифологии Британских островов, этой удивительной мифологической традиции, подарившей миру Оберона и Титанию, Гамлета и Мерлина, Глориану - Королеву фей, Робина Доброго Малого, Беовульфа и короля былого и грядущего...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
жухнуть.
Анна Мария легко шагала вперед, а бедняжке Мери все
труднее и труднее было от нее не отставать и даже просто
держаться на ногах, она спотыкалась и прыгала с грядки на
грядку. И вскоре, к ее великому огорчению, ее спутница, вместо того чтобы помочь ей преодолеть наиболее трудные
участки пути, стала ругать ее за то, что она скачет, а не идет
376
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
нормально. Но маленькая девочка продолжала прыгать, и
терпение ее кузины лопнуло.
— Если ты сейчас же не прекратишь и не будешь идти
спокойно, когда я тебя прошу, я расскажу твоему отцу, когда
мы вернемся, а ты знаешь, он не любит, когда маленькие де
вочки шалят. Я уже расплескала много молока из за того, что ты меня дергаешь.
— Но я ничего не могу поделать,— совершенно искренне
отвечала Мери,— мне приходится прыгать, чтобы взбирать
ся на грядки, и у меня ноги все время застревают в карто
фельной ботве.
— Мери, ты уже во второй раз говоришь эту глупость.
Нехорошо притворяться, что здесь растет картошка, когда
ты прекрасно знаешь, что никакой картошки здесь нет.
— Но, Анна Мария, здесь есть картошка. Разве ты не ви
дишь? Смотри, вот же она, у меня под ногами.
— Мери, честное слово, я и не знала, что ты такая непо
слушная и рассказываешь такие небылицы не стесняясь.
Я точно скажу твоему отцу, когда вернемся.
И она тряхнула девочку и в сердцах зашагала домой, а
Мери продолжала спотыкаться и прыгать. А что ей остава
лось делать? Но через несколько минут они уже добрались
до края поля, перелезли через земляной вал, вышли на до
рогу и молча направились домой, потому что Анна Мария
все еще сердилась на девочку за то, что так намеренно, как
ей казалось, плохо себя вела.
Итак, Джону Солону сообщили об упрямстве его доче
ри, но, несмотря ни на что, она настаивала, что на том поле, через которое они шли, действительно росла картошка, а
потому она просто вынуждена была прыгать через борозды.
Вот тут ее отец сразу понял, что что то есть загадочное в этих
противоречивых рассказах. А кроме того, он знал, что на том
377
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
поле никогда не росло никакой картошки. Он поставил Мери
перед собой, положил руки ей на плечи и велел смотреть
ему прямо в глаза и сказать ему снова, что она рассказывала
правду. Он смотрел в ее искренние и честные глаза и без
колебаний поверил, что она говорит от чистого сердца.
Он отправил ее спать, поцеловав на сон грядущий и
сказав добрые слова, а потом обернулся к Анне Марии и
рассказал, какое решение пришло ему в голову. На следу
ющее утро поле завтрака он опять заговорил об этой исто
рии, и опять Мери слово в слово повторила то, что рас
сказывала накануне. Тогда Джон взял ее за руку и отвел
на поле, о котором шла речь. Он перенес малышку через
ограду и обошел с ней все поле, внимательно рассматри
вая его при свете дня. Вот оно, у нее под ногами, самый
обычный пастуший луг, на котором уже много лет ничего
не сеяли и не сажали. Девочка этому удивилась и одно
временно не удивилась, потому что теперь она осознала, что, сколько она себя помнила, на этом поле никогда не
росло картошки. Но накануне вечером картошка там точ
но была, и Мери все еще не сомневалась в этом и не со
мневается до сих пор, потому что, несмотря на то что с
того дня прошло столько лет, память о том удивительном
случае все так же жива в ее памяти, и переплетенные кар
тофельные стебли, грядки и борозды до сих пор стоят у
нее перед глазами.
Что же все это значит? Да ничего особенного. Просто
шутка, которую озорные духи сыграли с маленькой девоч
кой, чье сердце и глаза были открыты тайному. Это была
довольно злая шутка, но все таки безобидная и дружелюб
ная, достойная скорее беззаботного смеха, чем злости, а
злиться в любом случае бесполезно, когда сталкиваешься с
«малым народцем».
378
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
КРЕСТЬЯНИН И ЭЛЬФЫ
Микки О’Махони принадлежит аккуратная ферма и око
ло пятнадцати акров земли, а его милый одноэтажный дом
с соломенной крышей стоит на самом берегу большого озе
ра в графстве Майо. Добраться до него можно только или
на веслах, или по широкой тропе с высокими земляными
валами по обеим сторонам, которая отходит от ближайшей
дороги. Тропа эта заканчивается прямо у его двора, который
довольно круто спускается от нее, пока через десять футов
не утыкается в высокую защитную каменную стену, выст
роенную на галечном берегу озера. Во время сильного за
падного ветра или паводка, когда озеро поднимается после
долгих дождей, становится понятно, насколько необходима
эта стена.
Микки — убежденный холостяк и живет один, если не
считать его собаку и животных на ферме, о которых он по
стоянно заботится. Но вместе с тем это великолепный обра
зец сельского жителя, таким крестьянином мог бы гордить
ся любой народ — предельно честный, умный и уверенный
в своих силах.
Тропа, перед тем как закончиться у двора Микки, прохо
дит мимо десятка других домов, ближайший из находится
за две — три сотни ярдов от его собственного дома. После
дние пять или шесть домов берут воду из одного родника, который бьет из земли посередине небольшого луга на со
седней с Миком ферме. Это необычный родник, в некото
ром роде неожиданный. Можно перейти через поле, так и
не заметив в земле ямы с крутыми краями, пока она не ока
жется прямо у вас под ногами, она фута два глубиной и пять
футов в поперечнике, со всех сторон нависает глинистый
379
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
берег, поросший стриженой травой. Это прозрачное озерцо
чистой воды, родник с журчанием бьет из сплошной скалы, которая составляет его дно и края. А потом он веселым ру
чейком стекает вниз к озеру, таким же прозрачным, как и
озерцо, и не больше фута шириной. Перед родником есть
широкий камень, на который можно встать, чтобы набрать
воды, он всего на три дюйма поднимается над уровнем воды, а ручеек огибает этот камень и падает вниз маленьким водо
падом. И конечно, сразу за этим камнем, нависая над ним, растет неизбежное сучковатое древнее терновое дерево, ка
кие так любят эльфы. Вода в том источнике удивительно
вкусна.
Однажды вечером, в октябре 1957 года, у Микки тели
лась корова. Как рачительный хозяин, Микки остался со
своей коровой, пока новорожденный не оказался уже вне
опасности, присмотрел за матерью и дитем и уложил их ак
куратно на чистую подстилку.
Вернувшись домой, он заметил, что был уже третий час
пополуночи, Микки очень устал и ему неимоверно хотелось
выпить большую чашку крепкого горячего сладкого чаю. Так
что, вместо того чтобы ложиться, он отгреб пепел с тлею
щих углей, которым предусмотрительно прикрыл их рань
ше, подбросил в огонь торфа, и вскоре в очаге уже пылал
жаркий огонь. Но когда он захотел наполнить чайник и под
весить его над огнем, то обнаружил, что в ведре почти не
осталось воды. Это его не особенно огорчило, потому что
ночь была тихая, и ему даже приглянулась мысль прогулять
ся до родника. Итак, он радостно отправился за водой с вед
ром в одной руке и лампой молнией в другой, оставив дом в
свое отсутствие под присмотром собаки.
Было не слишком темно, и хотя луны не было, небо было
усеяно звездами, и ни единое облако не скрывало их света, 380
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
так что лампа не была ему необходима, он взял ее скорее