Соблюдайте тишину (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Соблюдайте тишину (СИ), "sindromdyshi"-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Соблюдайте тишину (СИ)
Название: Соблюдайте тишину (СИ)
Автор: "sindromdyshi"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 228
Читать онлайн

Соблюдайте тишину (СИ) читать книгу онлайн

Соблюдайте тишину (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "sindromdyshi"

Библиотека - святое место для Лии Монтэг, и она хочет, чтобы все оставалось, как раньше. Только вот с приходом нового библиотекаря всё меняется: девочки в колледже сходят по нему с ума, мальчики ненавидят, и Лиа склоняется ко второму лагерю.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Что ж, Лиа, поздравляю! На твоей стороне оказался благородный защитник, я меняю наказание на исправительные работы в библиотеке в течение двух месяцев каждый день. Узнаю, что отлыниваешь — отстраню от занятий, как и обещал, и повезёт если не на семестр.

Лиа не верит тому, что происходит. Она не отстранена и должна быть благодарна за это… мистеру Чейзу. Бросая беглый взгляд в его сторону, замечает, насколько тот серьёзен. Он выглядит взрослым мужчиной, готовым защищать её до последней капли крови.

— Спасибо, мистер Браун, — тихо-тихо говорит Лиа.

— Оставьте свои благодарности мистеру Чейзу. И надеюсь: это был первый и последний раз. Я не готов слушать выговор от старших Лестреев больше одного раза.

Взгляд директора становится почти тёплым и каким-то отцовским, от которого пробегают мурашки — он тоже знает, что такое дискриминация и посягательства на личное пространство, и, благодаря Лии, он сейчас вспоминает об этом. Наверняка он хочет быть лучше тех людей, что наказывали его в своё время. Или просто он думает о главном — порой надо постоять не только за колледж, но и за детей.

— А теперь прошу меня извинить, но дела не ждут, — произносит мистер Браун.

Лиа так и сидит некоторое время в кресле, переваривая весь разговор. Встаёт только, когда мистер Чейз опускает руку ей на предплечье. От его горячей ладони пробегает ток по всему телу, но Лиа не находит сил, чтобы убрать её первой. Он ей не нравится, но как тогда объяснить реакцию на него? Или это из-за его доброты? Лиа абсолютно не понимает, что происходит — жизнь её к этому не готовила.

Лиа выходит следом за мистером Чейзом, он закрывает дверь. Неожиданно ноги Лии подкашиваются, и та сползает по стене, пока её не останавливают сильные и крепкие руки библиотекаря.

— Что с тобой? — спрашивает он, переходя на «ты». Его лицо оказывается совсем близко, а радужки цвета грецкого ореха вглядываются в её глаза, стараясь понять, в каком она состоянии. Лиа рассеянно ловит его взгляд то на своих губах, то на глазах.

— Я… кружится голова… — лепечет она, ощущая, как ей неловко от близости. Его галстук расслаблен, а первые пуговицы рубашки расстёгнуты. Она замечает, как на его шее пульсирует вена.

Он подхватывает её на руки, прижимая к себе — её сердце готово вырваться наружу, и она настолько удивлена, что не сразу пытается вырваться.

— Прекрати! Сама до комнаты не дойдёшь, а я знаю обходной путь — не будешь сильно светиться перед народом. Хотя стоит приготовиться — ты будешь звездой какое-то время. Кто-то будет тебя любить, а кто-то откровенно ненавидеть.

— Мне не нужна эта слава, — говорит Лиа и краснеет, ей даже не нужно держаться за него. Потому что на его руках она словно ребёнок. Он несёт её так, будто она весит не больше десяти килограмм. Лиа кладёт голову ему на плечо и слышит, как чуть ускоренно бьётся его сердце, заставляя её ещё больше покраснеть.

— Зачем же тогда ты это сделала? — Филипп поворачивает голову и смотрит прямо на неё.

— Потому что она оскорбляла моего друга. Я не могу постоянно прятаться за их спинами, — Лиа не верит тому, что говорит. Она действительно произносит это, не читая чей-то заготовленный текст. Она и не знала, что способна на такую честность.

— Смелый поступок, но глупый, — улыбается он и отворачивается, проходя коридорами, по которым практически никто не ходит.

Лиа дышит слишком часто, вдыхая его аромат. Он щекочет ноздри и вызывает желание запомнить, хоть это пугает — сейчас она абсолютно не похожа на Лиу Монтэг. Ту, которой она себя считает.

Под пиджаком и рубашкой при движении перекатываются мышцы, это не сводит с ума, но Лиа отчетливо понимает: её спаситель в прекрасной физической форме. А ещё смущает тот факт, что со стороны она на руках смотрится так, словно его девушка.

— Ничего не хочешь мне сказать? — спрашивает он, выдыхая слова ей в волосы.

Лиа только предполагает, о чем спрашивает мистер Чейз и не находит слов.

— Можно просто поблагодарить за то, что я помог, — он сжимает руки так, что хватка становится сильнее.

— Да, я вам очень благодарна… — смущается Лиа ещё больше из-за того, что не могла предположить о самом простом варианте. — Вы меня спасли.

— Не нужно о спасении, Лиа — его не существует, — серьёзным тоном произносит Филипп, хочет добавить что-то ещё, но Лиа слышит знакомый голос.

— Лиа? Мистер… Чейз? — Зоуи встаёт рядом с Филиппом и внимательно вглядывается в подругу, чтобы понять, что здесь происходит.

— Дойдёте, мисс Монтэг?

Лиа кивает, скрывая своё красное лицо.

— Что ж, прекрасно… — он аккуратно ставит её рядом с Зоуи и, обращаясь к ней, говорит:

— Накормите мисс Монтэг, или она точно упадёт в обморок.

— Хорошо, мистер Чейз, — беря под руку Лиу, говорит Зоуи и смотрит на него с нескрываемым восхищением. — Спасибо вам!

Зоуи притягивает Лиу ближе к себе, чтобы поймать, если та начнёт падать. Уже пройдя несколько шагов по коридору по направлению к комнатам, они слышат:

— Лиа, жду вас завтра после лекций, я осведомлюсь о вашем расписании и проверю.

Филипп говорит без злобы, спокойным тоном, но Лиа сжимается в объятьях подруги, мечтая оказаться подальше от него, потому что он разрушает её мир своим появлением, расшатывает основу, и она цепляется из последних сил, старается восстановить равновесие — ей страшно терять оборону. Только мир книг больше не защитит её, значит, нужно придумать что-то получше.

— И что это было? — спрашивает Зоуи, когда они заходят в комнату, и Лиа усаживается на кровать.

— Меня хотели отстранить от занятий за… драку, — Зоуи отводит взгляд после этого слова, потому что понимает: Лиа защищала её, хотя первоначально именно она должна была урезонить Иззи.

— Надолго? — уточняет Зоуи.

— Мистер Чейз предложил отработку в библиотеке как альтернативу наказанию, чтобы я не пропускала занятия, и директор согласился. Видимо, тоже подустал от требований и поведения Лестрей.

— Ты будешь каждый день ходить в библиотеку после лекций? — с неровной улыбкой спрашивает Зоуи

— Да, пару месяцев.

— Это же чудесно! Я рада, что для тебя это будет и не наказанием вовсе! — говорит Зоуи, обнимая её за шею, а вот Лиа не считает, что ей крупно повезло. Мистер Чейз не так прост, как кажется, может, он и сделал доброе дело, но она сомневается в искренности его чувств. А ещё больше в том, что может адекватно оценивать свои.

***

Лиа открывает глаза утром и слышит от Зоуи:

— Я не буду теперь тебя и на шаг отпускать. Иззи не упустит шанса, чтобы нанести ответный удар, и я не могу позволить это сделать. Поэтому я буду встречать тебя после каждой лекции и отводить в другую аудиторию, а потом провожать до библиотеки. А Мэтт встречать, ну, или опять я, надо будет с ним поговорить…

Лиа закрывает глаза и отключается ещё минут на десять, пока Зоуи продолжает что-то щебетать, ходя из одного угла в другой, абсолютно собранная и накрашенная. Она удивляется тому, насколько рано должна была встать Зоуи — на неё это совсем не похоже.

Лиа открывает рот сказать, чтобы та прекратила и расслабилась — ничего с ней не случится, но так она получит ещё больше заботы, а её уже через край. Поэтому она встаёт с кровати.

— Я уже погладила твою форму, — говорит Зоуи, запивая какую-то таблетку водой.

— Спасибо, — шепчет Лиа, понимая, что отделаться от подруги будет непросто.

Проходит две лекции, между которыми Зоуи встречает Лиу с самой обворожительной улыбкой, но та замечает, как она смотрит на других — тех, кто не переставая пялится на новую звезду колледжа.

Лиа слышит шёпот за спиной: «это она…», «ударила королеву колледжа», «почему её не отстранили?», «говорят, что всё из-за парня», «та самая замухрышка». И она терпит, потому что ей не нужны проблемы и потому, что привыкла, что её не понимают. Поэтому Лиа старается абстрагироваться: сжаться, свернуться в калачик, но потом вспоминает слова мистера Чейза и распрямляет спину. Старается, насколько это возможно, вести себя увереннее. И, кажется, что это даже немного помогает.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название