Чайная роза
Чайная роза читать книгу онлайн
Лондон, 1888 год. Восемнадцатилетняя Фиона Финнеган работает на чаеразвесочной фабрике Бертона. Ее отец — докер, мать заботится о младших братьях и сестре. Семье приходится трудно, но у Фионы есть мечта — когда-нибудь она обязательно будет богатой, откроет собственную сеть магазинов и чайных. Но она даже не предполагает, что за сбывшиеся мечты ей придется заплатить самую дорогую цену…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мистер Макклейн! Посмотри, Ник, это мистер Макклейн, тот самый человек, о котором я тебе рассказывала! Человек из банка! Ох, мистер Макклейн, вы не поверите, какой у нас сегодня был день! Столько людей! Реки! Океаны! Раскупили всё. Нам больше нечем торговать, — на полках хоть шаром покати! И всё это благодаря вам!
Потом Фиона бросилась к нему, обвила руками шею и чуть не задушила. Уилл был так потрясен и так рад, что лишился дара речи. Его руки сами собой обняли девушку.
Он чувствовал сквозь блузку жар ее тела. Ее локон щекотал его, а щека, прижавшаяся к его щеке, напоминала шелк. От Фионы пахло сливочным маслом, чаем и яблоками.
Потом девушка опомнилась, отстранилась, сделала шаг назад, и тело Макклейна заныло, ощутив потерю.
— Вы так много для нас сделали! Сначала спасли магазин, а потом это рекламное объявление! — воскликнула она. — Как вы сумели опубликовать его в «Уорлд»? Неужели я оставила копию у мистера Эллиса? — Не дожидаясь ответа и избавив его от объяснений, Фиона торопливо продолжила: — Вы не знаете, что это значит для нас… для моих родных. — Девушка еще улыбалась, но в ее глазах заблестели слезы. — Теперь нам не придется переезжать, мне не придется искать работу, Мунро смогут остаться и… Ох, нет! Боже, что я наделала! — Уилл проследил за ее испуганным взглядом и увидел, что его смокинг запачкан мукой. — Ох, простите! Сейчас я вас почищу! — Девушка метнулась в магазин, оставив Уилла наедине с ее компаньоном.
— Экзальтированная старушка, правда? — сказал молодой человек, со смехом посмотрев ей вслед, и протянул руку. — Я — Никлас Сомс, друг Фионы. Счастлив познакомиться.
Всего лишь друг? Уилл обрадовался и пожал его руку.
— Взаимно, сэр.
Фиона вышла и начала чистить его смокинг. Стало еще хуже, но успокоилась она только тогда, когда Уилл заверил ее, что теперь все в порядке. В глубине души он радовался, что Чарли Дельмонико держит для постоянных клиентов запасные сюртуки и брюки на случай, если что-то брызнет или прольется. Когда Фиона сдалась и сунула тряпку в карман, Ник выключил газовые фонари, запер дверь магазина и отдал ей ключ.
— Фи, я поднимусь наверх и узнаю, не нужно ли помочь Мэри с ужином. А с этим что делать? — Он поднял футляр от Тиффани, присланный днем Уиллом.
— Дай взглянуть еще раз! — с жаром сказала Фиона. Ник открыл футляр, битком набитый кредитками и монетами. Они посмотрели сначала на деньги, потом друг на друга и разразились хохотом, как дети, получившие коробку конфет. Уилл не помнил, чтобы кто-то так радовался заработанным долларам. Может быть, ему стоит бросить рудники, лес, подземные железные дороги и открыть собственный магазин?
— Спрячь их куда-нибудь, Ник. Поставь под мою кровать. Эти деньги пойдут на уплату следующего взноса. Если Майкл найдет их, то опустошит все питейные заведения в городе. — Она посмотрела на Уилла. — У моего дяди проблема с виски. Наверное, мистер Эллис вам говорил.
Уилл кивнул. Эллис говорил, но использовал более обтекаемые выражения. Макклейна слегка шокировала прямота Фионы. О таких вещах в его кругу открыто не говорили. Конечно, это не мешало им пить, играть в азартные игры и заниматься кое-чем похуже, но правило гласило: о чем не говорят, того не существует.
— Рад был познакомиться с вами, мистер Макклейн, — еще раз сказал Ник и пошел к двери.
— И я тоже, мистер Сомс.
— Мистер Макклейн, может быть, вы поужинаете с нами? Или у вас это называется обедом? Я все время путаю. Мы были бы рады. Мы все. Будет что-то вроде праздника. Наконец-то это свершилось! Сегодня утром я ужасно волновалась. Боялась, что никто не придет. Присоединяйтесь к нам, ладно? Ник принес шампанское.
— Зовите меня просто Уилл. Я настаиваю. С удовольствием присоединился бы к вам, но опаздываю на деловой ужин.
Фиона кивнула, потупилась, снова подняла взгляд, и ее счастливая улыбка погасла.
— Догадываюсь. Наверное, этот ужин будет тихим и изысканным? Вы должны простить меня. Обычно я болтаю не так много. Просто переволновалась. Не знаю, смогу ли заснуть.
Неужели Фиона думает, что отпугнула его своим буйным поведением? Ничто не может быть дальше от истины.
— Мисс Финнеган, вы не… пожалуйста, не думайте… Мне нравится, что вы так радуетесь успеху своего магазина. Я и сам такой. Дайте мне шанс, и я уморю вас рассказами о своей подземке. Знаете, у меня еще есть немного времени. Когда я возбужден, мне часто помогает прогулка. Может быть, пройдемся немного?
— С удовольствием! Раз Ник поднялся наверх, Мэри еще не скоро закончит готовить ужин… А я вас не задерживаю?
Макклейн потрепал ее по руке.
— Нисколько. Времени у меня уйма, — ответил он.
И солгал. Уилл безбожно опаздывал. Но его это не волновало.
Фиона снова улыбнулась. Ее улыбка была щедрой, искренней, открытой и совершенно обезоруживающей. Заставил ее улыбаться он сам, и это делало Уилла счастливым. Девушка сняла фартук, положила его на ступеньку лестницы и сказала:
— Я готова. Пойдемте.
— Постойте. — Уилл достал из кармана носовой платок и вытер ей щеку. — Корица. Длинная полоса. Как у индейца, вступившего на военную тропу.
Фиона засмеялась. Ее кожа была шелковистой, как лепесток розы. Он продолжал тереть ее щеку даже тогда, когда след корицы давно исчез, но потом остановился.
А вдруг Фиона принимает это за предлог прикоснуться к ней? Если так, то она права.
Когда они пошли по тротуару, девушка сказала, что если Макклейн просит называть его Уиллом, то должен называть ее Фионой. Он согласился и посмотрел на нее, скрывая улыбку. Прическа Фионы растрепалась, одежда испачкалась и помялась. Но ее лицо разрумянилось, а великолепные кобальтовые глаза искрились. Уилл понял, что никогда в жизни не видел женщины красивее.
Пока они шли на восток по Восемнадцатой улице, Макклейн расспрашивал ее о магазине, о том, что покупали посетители и где она почерпнула свои идеи. Ее ответы были толковыми и проницательными. А потом спрашивать начала она. Точнее, засыпать его вопросами. Как богатые жители Нью-Йорка нажили свои состояния? Что они делали? Чем торговали?
— Ну, Карнеги нажил состояние на стали, — начал он. — Рокфеллер — на нефти. Морган — на железных дорогах и финансах… Но почему вас это интересует, Фиона?
— Потому, Уилл, что я хочу стать богатой. Миллионершей.
— Серьезно? — улыбнулся Макклейн. Она нарушила еще одно табу. Перекинула его через плечо и разбила, как старую молочную бутылку. Фиона явно не знала, что женщинам не положено говорить о деньгах. По крайней мере, женщинам его круга. А даже если бы и узнала, то наверняка вела бы себя так же, как сейчас.
— Да. А как вы стали тем, кто вы есть? Как вы достигли своего нынешнего положения?
Бах! Разбилась еще одна молочная бутылка. Макклейна учили: «Никогда не лезь в финансовые дела своих друзей». Но прямота Фионы казалась ему обворожительной, а просьба дать совет — лестной. Он ответил не задумываясь:
— Я начал с того, что получил в наследство небольшой участок в Колорадо, на котором рос строевой лес. А потом мне хватило ума купить землю, в которой вскоре нашли кучу серебра.
Фиона наморщила лоб.
— Ничего такого у меня нет, — сказала она. — Но я вот что подумала… если торговля пойдет хорошо, я смогу получить еще одну ссуду и открыть второй магазин. Может быть, в десяти-пятнадцати улицах к северу отсюда…
— В Адской Кухне? Не советую.
— Ну, тогда к югу, — задумчиво промолвила девушка. — Или в нескольких кварталах на восток. Может быть, на Юнион-сквер. Я видела, как там кипит жизнь. Потом открою третий, и вскоре у меня будет целая сеть…
Уилл смерил ее пристальным взглядом:
— Не слишком ли вы торопитесь? Вы только что открылись. День был удачный, но до основания второго магазина вам придется многому научиться.
— Чему, например?
— Например, учету характера клиентуры. Если вы откроете такой же магазин в Адской Кухне, через десять секунд вам разобьют витрину и ограбят дочиста. Это плохой район. Насчет Юнион-сквер вы правы. Там действительно кипит жизнь, но богатые люди приезжают туда не за продуктами, а за предметами роскоши. Фиона, последуйте совету, который дал мне отец, когда я начинал свое дело: «Расти в ту сторону, которая тебе знакома». В данный момент вы слишком плохо знаете районы города, чтобы вкладывать в них большие деньги. Не торопитесь. Начните с малого.