-->

Изгнание из Эдема. Книга 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изгнание из Эдема. Книга 2, Хилсбург Патриция-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Изгнание из Эдема. Книга 2
Название: Изгнание из Эдема. Книга 2
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 206
Читать онлайн

Изгнание из Эдема. Книга 2 читать книгу онлайн

Изгнание из Эдема. Книга 2 - читать бесплатно онлайн , автор Хилсбург Патриция

Заканчивая второй том «Возвращение в Эдем», читатели с грустью расставались с любимыми героями романа и одноименного телесериала.

Открывая книгу Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема», вы сможете вновь встретиться с полюбившимися героями.

Телесериал по одноименному роману Патриции Хилсбург с успехом прошел по Австралии, Америке, Европе. Для русского читателя есть возможность ощутить прелесть остроты сюжета, динамику развития характеров до просмотра одноименного телесериала.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да, я с тобой согласен.

— Как-то даже не верится, что вот так быстро мы все, втроем, стали очень богатыми людьми.

— Самое главное… — начал Роберт.

— Что самое главное? — переспросил Деннис.

— Самое главное, придумать, как лучше ими распорядиться.

— Ты имеешь в виду деньги?

— А что же еще?

— Да господи, что-что, а распорядиться ими я смогу.

— Ты-то, может, Деннис, и сможешь, ты привычный к деньгам. А вот для меня эта сумма кажется астрономической.

— Джеймс! — крикнул Деннис. — Как ты думаешь, по скольку у нас получилось на каждого?

Джеймс Маккормик задумался. На его лбу резко обозначились четыре поперечные морщины. Он потер переносицу указательным пальцем, посмотрел в небо, как будто там можно было прочесть ответ на этот вопрос.

— Я думаю, что здесь, в этом чемодане, денег было больше, чем двадцать миллионов.

— Думаешь, больше?! — воскликнула Сильвия, раскладывая мелкие камни.

— Да. Я думаю, что здесь миллионов тридцать…

— Тридцать миллионов?! — прошептала Сильвия. — Так это значит…

— Это значит, — сказал Джеймс Маккормик, — что каждому будет по семь миллионов. Если, конечно, мы сможем хорошо продать камни.

— Я знаю, где можно хорошо продать камни, — сказал Деннис.

— Ну? — спросил Роберт.

— С камнями надо ехать в Европу, — сказал Деннис. — Там большой спрос на них.

— Послушай, Маккормик, а куда собирался дернуть этот знаменитый Соломон Цунг?

— Кажется, в Бельгию.

— Так вот, господа, я думаю, что нам именно туда и придется везти свои камни. А, может, если не в Бельгию, то в Голландию, в Амстердам. Там основной центр по обработке бриллиантов.

Сильвия брала своими тонкими пальцами сверкающие камни и раскладывала их в кучки.

Потом она принялась делить золотые монеты.

И уже через четверть часа на каждом углу стола лежали уже довольно внушительные кучки золотых монет и россыпь сверкающих камней. Пачки купюр лежали, как зеленые кирпичи.

Джеймс Маккормик следил за каждым движением девушки. Он жадно облизывал пересохшие губы. Глаза его слезились. Он время от времени тяжело вздыхал и прикасался то к камушку, то к золотой монете, то к пачке банкнот.

— Отлично! Отлично! — шептал он. — Теперь-то я смогу всем доказать, что я не простой пьяница и оборванец, а самый богатый человек на этом заброшенном богом острове.

— Я самый богатый человек! — воскликнул Джеймс.

— Ну не самый богатый, — возразил Деннис.

— По-моему, ты такой же богатый, как и я, — сказал Роберт, глядя на свой край стола. — Если мы сложимся все вместе, то мы будем втрое богаче, чем ты.

Сильвия с изумлением смотрела на Роберта.

Роберт переглянулся с Деннисом, и они сдвинули две свои кучи в одну.

Джеймс Маккормик испуганно отшатнулся от стола.

— Что вы делаете? Что вы делаете?!

— Мы? Мы просто хотим быть богаче тебя, Джеймс. Неужели ты этого не понял?

— Как хотите. Как хотите! Я в эти игры не играю.

— Ты можешь и не играть, а вот мы с Робертом решили потратить свои деньги вместе.

— Да? Роберт? — Сильвия внимательно посмотрела на Халингена.

Тот едва заметно кивнул головой.

— А можно… — девушка медлила с вопросом.

— Что ты хотела, Сильвия? — спросил Деннис.

— Я хочу спросить у Роберта.

— Да, Сильвия, я тебя слушаю.

— Роберт, а можно и я вместе с вами?

— Ты? Ты хочешь присоединиться к нам?

Вместо ответа Сильвия, расставив ладони, подвинула и свою кучку на центр стола.

— Ну вот, теперь мы снова все вместе.

Сильвия, Роберт и Деннис обнялись и счастливо рассмеялись.

— Как хорошо делить таким способом!

Джеймс Маккормик принялся с недовольным видом складывать свои сокровища:

Камешки он ссыпал в маленький кожаный мешочек.

Монеты — в мешочек более внушительных размеров.

Потом опустил желтоватый потертый кожаный мешочек в больший.

Потом принес из трюма небольшой полотняный мешок, сложил туда банкноты и мешочки с драгоценностями.

Горловину он крепко перетянул толстой бечевкой и завязал на несколько узлов.

Потом, подкинув в руках свой груз, довольно хмыкнул.

— Вы как хотите. У вас, джентльмены, свои планы, у меня свои.

— Конечно, мы на тебя не в обиде, Джеймс!

— Еще бы, вы были на меня в обиде! — отвернувшись к океану, прижимая к груди полотняный мешок, прошептал Джеймс Маккормик. — Еще бы вы на меня обижались! Вам бы никогда не найти все это!

— Ты, наверное, думаешь, Джеймс, что мы никогда бы не нашли эти сокровища?

Джеймс обернулся.

— Я ничего не думаю. Мы ведь их уже нашли.

— Ну и хорошо, что ты так не думаешь, — сказал Роберт, — а то на корабле могли бы начаться раздоры.

— У меня есть еще одно дело, — сказал Джеймс, обращаясь к Роберту.

Тот повернулся к бывшему пилоту.

— Ну, и о чем ты хочешь нас еще попросить?

— По-моему, лучше всего, если мы будем убираться с этого острова не по одному, а все вместе. И не самолетом и не рейсовым кораблем, а поплывем отсюда тихо, на этой шхуне.

— Но у нас не хватит горючего, — возразил Роберт. — Все-таки, стоило бы зайти в порт и заправиться.

— Но только мы не будем там задерживаться слишком долго, — сказал Джеймс. — И, к тому же, у вас хорошая оснастка, мы можем идти под ветром.

— Как видишь, ветра в ближайшее время не предвидится, сказал Деннис.

— Я думаю, что долго рассиживаться здесь, на одном месте, не стоит, — сказал Джеймс Маккормик. — Лучше всего готовиться к отплытию.

И он, все так же прижимая к груди полотняный мешок зашел в надстройку.

Деннис посмотрел на Сильвию.

— По-моему, он прав. Сильвия, складывай все в железный ящик Соломона. Роберт, мы погорячились с тобой по-моему и напрасно сломали крышку.

— Ничего, — успокоил его приятель. — Я крепко обвяжу его крышку и ничего с нашими сокровищами не случится.

Деннис поднялся от стола и зашел в каюту.

Там, возле небольшого зеркала, уже намылив лицо, стоял Джеймс Маккормик. Он как раз занес бритву для того, чтобы снять двухдневную щетину.

— А куда ты так прихорашиваешься? — спросил Деннис.

— Мы же теперь миллионеры, и я должен выглядеть подходящим образом, — через плечо бросил Джеймс. — Ты мне только скажи одно, Деннис, я никак не пойму ни тебя, ни твоего друга Роберта…

— А в чем дело? — насторожился Харпер.

— А все дело в этой девчонке. Я никак не могу взять в толк — хотя это и ваше дело и меня мало касается — почему ей досталось столько же денег, как каждому из нас?

— Джеймс, да брось ты! Тебе что, жалко? Тебе этих денег хватит до конца жизни — и даже больше.

— Да нет! Все дело в принципе! — сказал Джеймс Маккормик, снимая бритвой с лица белую мыльную пену. — Я просто думаю, что третья часть больше, чем четвертая…

— Извини, Джеймс, мы так договаривались с самого начала.

— А жаль, — сказал Джеймс и отвернулся от Денниса.

Тот разлегся на топчане и начал что-то насвистывать…

Глава 20

— На безоблачном горизонте появляется подозрительный катер. — Странная проверка документов кончается перестрелкой. — Предупреждение Джеймса Маккормика и вскрик Сильвии. — Предсмертное признание Сильвии. — Последний поцелуй. — Смерть Сильвии и истерика Денниса Харпера. — Изгнание Джеймса Маккормика с «Полярной звезды». — Похороны Сильвии Бертран в океанской бездне. — Радиосводка погоды очень тревожная. — Водоворот смерти и луч надежды. — Спасательный плот и бесстрашие Денниса. — Роберт Халинген спасает друга, рискуя собственной жизнью.

Сильвия с Робертом как раз окончили упаковывать деньги, камни и монеты в железный ящик. Роберт несколько раз туго окрутил его просмоленной бечевкой и завязал морским узлом.

Сильвия попробовала взять его в руки.

— Ого! Какой тяжелый! — воскликнула девушка.

— Что ж ты хотела?! Легированная сталь, а внутри золото и камни. Снеси все это к себе в каюту.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название