Изгнание из Эдема. Книга 2
Изгнание из Эдема. Книга 2 читать книгу онлайн
Заканчивая второй том «Возвращение в Эдем», читатели с грустью расставались с любимыми героями романа и одноименного телесериала.
Открывая книгу Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема», вы сможете вновь встретиться с полюбившимися героями.
Телесериал по одноименному роману Патриции Хилсбург с успехом прошел по Австралии, Америке, Европе. Для русского читателя есть возможность ощутить прелесть остроты сюжета, динамику развития характеров до просмотра одноименного телесериала.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Деннис упал, покатился по палубе. Но тут ему на глаза попал карабин. Он схватил его, передернул затвор и выстрелил в Маккормика. Пуля прошла в трех дюймах от головы Джеймса и впилась в толстые доски обшивки.
— Не стреляй! Не стреляй! — закричал Джеймс Маккормик, на четвереньках отползая за канаты.
Деннис вновь передернул затвор. Но выстрелить ему не дал Роберт. Он ногой выбил карабин из рук друга, и тот, описав дугу, упал в воду.
— Джеймс Маккормик облегченно вздохнул.
Роберт, схватив Денниса за плечи крепко сжал и, глядя в глаза, зашептал.
— Хватит, хватит, Деннис! Уже ничего не изменишь! Все уже произошло…
— Убью… Убью… — все тише и тише говорил Деннис, приходя понемногу в себя.
Роберт ослабил хватку и оставил Денниса. Тот, покачиваясь, стоял у борта, потом упал на пол и, охватив голову руками, зарыдал.
Роберт и Джеймс Маккормик смотрели на плачущего, бьющегося на палубе в истерике Денниса.
— Хватит…
— Роберт поднес ему глиняную кружку, наполненную вином.
— Выпей, Деннис. Выпей и успокойся!
— Не могу… Не могу… — шептал Деннис.
— Мне тоже очень тяжело… Мне тоже очень плохо.
Роберт подал чашку. Деннис сделал несколько судорожных глотков и откинулся к борту.
— Ненавижу… Ненавижу эти сокровища! Эти деньги… Зачем, зачем все это, если Сильвия… Зачем? Мне ничего не надо… Мне ничего не надо… — шептал он.
— Хватит тебе, успокойся!
Роберт посмотрел на Джеймса Маккормика, который стоял у мачты с беспомощно опущенными руками.
— Уходи! — коротко сказал Роберт.
Джеймс Маккормик покорно двинулся к трюму, медленно спустился туда, взял свой полотняный мешок и снова вышел на палубу.
Деннис, все еще продолжая вздрагивать, сидел, прижавшись головой к борту шхуны.
— Уходи!
Джеймс Маккормик подошел к корме, подтянул за трос надувную лодку и отвязал узел.
Роберт и Деннис смотрели на него, на то, как Маккормик спускается в лодку…
Наконец Джеймс оттолкнулся от борта шхуны рукой, и резиновая лодка отплыла на несколько ярдов от шхуны.
— Уходи! Уходи! — закричал Деннис Харпер, ища взглядом карабин.
— Да успокойся ты, успокойся… — удержал своего друга Роберт.
— Я хочу вам сказать, — каким-то спокойным, неживым голосом крикнул Джеймс Маккормик, — я хочу вас предупредить, что на этом катере была не полиция. Это люди из охраны майора Брикса…
— К черту майора! — закричал Деннис.
— И тебя к черту! — крикнул Джеймс Маккормик, заводя мотор. — Я не хотел, поверьте! Я не хотел, чтобы так получилось. Но нас бы убили всех! — крикнул, перекрывая шум лодочного мотора, Джеймс.
И лодка понеслась к берегу.
— Мы должны уходить, — сказал Роберт Халинген Деннису.
Тот, казалось, не слышал друга. Он стоял, вцепившись руками в шершавый борт и провожая взглядом надувную лодку.
— Ну, почему? Почему это должно было случиться именно с ней?!
Роберт не знал, что ответить.
Он опустился на брезент около тела Сильвии.
— Она что-нибудь успела сказать тебе? — спросил Деннис, опускаясь рядом с Робертом.
Роберт некоторое время молчал, потом, глубоко вздохнув, ответил.
— Она, Деннис, созналась мне, что любит тебя. Она просила меня передать тебе это.
Деннис смертельно побледнел…
Через полчаса Роберт, наконец, вышел из оцепенения. Он окликнул Денниса.
— Мы должны похоронить ее здесь.
Деннис молча кивнул головой.
— Я уже думал об этом, — ответил Деннис. — Лучшей могилой для Сильвии будет океан. Она всегда хотела жить у океана. Она любила его.
Роберт, тяжело ступая, двинулся в трюм. Через несколько минут он вернулся с тяжелым глубоководным скафандром.
Мужчины облачили Сильвию в водолазный костюм.
И еще долго сидели, глядя в ее бледное, красивое лицо.
Наконец, Роберт нагнулся и поцеловал мертвую девушку в лоб. Он взял в руки шлем глубоководного скафандра и посмотрел на Денниса.
Тот приподнял Сильвию и помог Роберту надеть шлем и завинтить восемь латунных болтов.
Затем они спустились в воду и поплыли, поддерживая тело Сильвии под руки. Они плыли туды, где начиналась подводная бездна…
Наконец, когда вода под ними стала темно-синей, Деннис натянул на глаза водолазную маску.
— Прощай, Сильвия! — прошептал он.
Они отпустили тело, и, увлекаемая тяжелыми грузами и тяжестью самого костюма, Сильвия медленно стала опускаться в океанскую бездну…
Деннис и Роберт еще какое-то время, сколько хватало воздуха, сопровождали ее, а потом тело Сильвии исчезло в черной глубине океана…
С глухим звоном выбиралась якорная цепь.
Наконец, затарахтел мотор, и шхуна, медленно набирая скорость, двинулась в открытый океан.
Деннис стоял у штурвала. Сквозь разбитые стекла рубки врывался свежий ветер.
Лицо Денниса, казалось, окаменело.
Роберт постоял возле друга, но понял, что ни утешить, ни успокоить он его не сможет.
Роберт сказал:
— Через полчаса я сменю тебя…
Но уже вскоре поднялся в рубку.
— Деннис, передают, что в сторону Новой Каледонии движется ураган!
— Нам не приходится выбирать, — мрачно ответил ему Деннис, сверяя курс шхуны по компасу.
Облака над океаном возвышались теперь, как горная гряда, а берег острова казался длинной зеленой полоской, позади которой вырисовывались зеленые холмы.
Вода стала темно-синей, почти фиолетовой.
Когда Деннис смотрел в воду, он видел красноватые переливы планктона в темной глубине и причудливый отсвет солнечных лучей. Он следил за этим преломлением лучей в воде теперь, когда солнце поднялось выше.
Это означало хорошую погоду. Так же, как и форма облаков, висевших над островом.
Однако, птицы носились над шхуной стремительно. А на поверхности воды не виднелось ничего, кроме желтых выгоревших на солнце водорослей и лилового переливчатого водяного пузыря — португальской физалии, плывшей неподалеку от шхуны. Физалия перевернулась на бок, а потом опять приняла прежнее положение. Она плыла, сверкая на солнце как фиолетовый мыльный пузырь волоча за собой длинные, на целый ярд, смертоносные щупальцы.
— Ах ты, сука! — сказал Деннис.
Он заглянул в глубину и увидел там маленьких рыбешек, окрашенных в такой же цвет, как и щупальца. Они плавали и сновали между ними и в тени уносимого водой пузыря. Яд его не мог причинить вреда рыбам.
Другое дело людям! Когда такие щупальцы, скользкие и беловатые цеплялись за руку или за ногу, то тело покрывалось язвами, словно от ожога ядовитым плющом. Отравление наступало быстро и пронзало острой болью, как удар бича.
Деннис смотрел на темные воды океана. Переливчатые разноцветьем пузыри были необычайно красивы.
— Деннис! — окликнул приятеля Роберт, подошел к нему и положил руку на штурвал. — Я думаю, что нам стоит хорошо закрепить паруса и мачту, потому что, если прогноз не обманывает и в самом деле налетит ураган, нам с тобой не сдобровать.
Деннис молча кивнул головой, вышел из рубки, взобрался на мачту и принялся закреплять убранные паруса.
Жара постепенно сменялась влажной духотой. Облака низко ползли над океаном. Волны становились все больше и больше…
Роберт с тревогой смотрел на потемневшую воду, на почерневшее небо.
И вдруг впереди по курсу он увидел тонкую черную линию, которая изгибаясь, двигалась над океаном.
— Боже мой! Это смерч! — прошептал Роберт.
Он выбежал из рубки и крикнул:
— Деннис, спускайся скорее, смотри!
Но Деннис уже и сам заметил неровную черную полосу, вертикально стоящую над водой.
— До него миль пять, — прикинул Роберт. — Мы не успеем с ним разминуться.
Он побежал в трюм и заглушил двигатель.
— Что ты делаешь?! — закричал Деннис. — Мы должны постараться от него уйти в сторону!
— Нет, мы уже не успеем. Единственное сейчас для нас спасение — лечь в дрейф. Наша шхуна ведь не нагружена и большие волны ей не страшны! — кричал Роберт.