Однажды под Рождество (СИ)
Однажды под Рождество (СИ) читать книгу онлайн
«Ты чувствовал когда-нибудь боль, как физическую, так и душевную, от которой хочешь не умереть, а исчезнуть и стереть все следы своего существования?» Она давно была мертва. Тело ее продолжало функционировать, но душа была сломана и исковеркана. Она не верила в людей. Вот только разум твердил ей, что ее цель — стать детективом, а душа — что она просто женщина и просто хочет любви…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да я их дома забыла.
— Молодец, хвалю. Зря мы, что ли, их осенью собирали? Чем тебе только аптечные не угодили… — возмутился мой лучший друг.
— Ну, вот такая я идиотка, прости мне мой маразм, — развела я руками.
— Ребят, хватит пререкаться, звоните Тиму и Джейсону, скажите, чтобы приходили, а то у меня уже всё готово.
— Не рановато ли? — удивилась я.
— В самый раз. У нас будет предрождественский завтрак, — хихикнула девушка.
— Ясно. Лили…
— Да?
— Давай позовем Эрика?
— Эрика? Ну давай. А он точно согласится прийти?
— Не знаю. Ему завтра уезжать, так что я не уверена, но попытаться стоит.
— Попытайся: чем нас больше, тем нам веселее! Хотя это явно не про него…
— Не вредничай, Лили. Он очень хороший человек.
— Да знаю я, знаю. Звони уже.
Я долго слушала монотонные телефонные гудки и уже, было, отчаялась дозвониться, как вдруг в динамике раздался мужской голос:
— Здравствуй.
— Эрик, я уж думала, с тобой что-то случилось! — возмутилась я.
— Телефон стоял на беззвучном режиме, я не слышал звонка, извини.
— Да всё в порядке. Что ты сейчас делаешь?
— Работаю.
— Неудивительно. Ты ведь завтра уезжаешь, да?
— Уезжаю, а что?
— А ты не хочешь… Ты не хочешь отпраздновать Рождество сегодня, со всеми нами? — спросила я, очень боясь услышать его обычное равнодушное: «А зачем?»
— Когда?
— Прямо сейчас.
— Хорошо, я подъеду, — ответил он и положил трубку. Сердце бешено забилось, и я подумала: «Да что со мной не так?» Эрик подъехал через десять минут и, как только он зашел, я сразу поняла, что что-то случилось. Лили и Робин весело перешучивались и ничего не замечали, а я заметила. Заметила, что мужчина был белый, как полотно, а глаза его были пустыми. Не мертвыми, как обычно, а именно пустыми, словно его никогда не существовало.
— Эрик, — я отвела его в сторону и тихо спросила: — что с тобой? Что-то не так?
— Всё хорошо, — ответил он, словно робот. — Сегодня чудесная погода.
Я посмотрела в окно и ужаснулась. Начиналась снежная буря. «Там же Джейсон и Тим! Господи, что же это?!» — подумала я и кинулась к телефону. Но не успела я набрать номер, как в дверь постучали. Это был Тим. Он влетел в холл и, стуча зубами, начал причитать:
— Ох, жуть какая, вот это холодина! Хорошо, что я на машине — добрался, пока еще хоть что-то видно. Сейчас совсем вразнос пойдет, и уже двух шагов не сделаешь — потеряешься.
Я побледнела.
— Джейсон… Джейсон!
— Что такое? — спросил Тим.
— Он еще не пришел, — ответила Лили.
— Вот черт, — Тим стукнул кулаком по стене. — Звони ему! — крикнул он мне.
— Я звоню, но он не отвечает! — я судорожно сжимала в руке телефонную трубку, Тим ходил взад-вперед по комнате, Лили уткнулась носом в плечо Робина и изредка всхлипывала, а Эрик стоял у окна и невидящим взором смотрел на снег. Он ничего не видел. Он вспоминал. — Алло! Скажите, Джейсон дома?.. Это Мериан Вейнс… Я ничего не хочу от него, просто скажите, он дома или нет?.. Да вы можете замолчать и посмотреть в окно?! — я сорвалась на крик. — А теперь скажите, Джейсон дома или нет?!
Трубка выпала у меня из рук.
— Что там?
— Он ушел… Он давно уже ушел.
— Ребята, не паникуйте, возможно, он просто зашел в какой-нибудь магазин переждать бурю, — выдвинул предположение Робин.
— Невозможно. Когда начинается буран, у нас всё закрывают. Ему негде было спрятаться… — ответил Тим. Мне стало жутко. Я вдруг представила, как Джейсон падает в снег и медленно замерзает.
— Нет, так не должно быть, так не может быть! — я кинулась к двери и прислонилась к ней лбом.
— Я позвоню в службу спасения, — сказал Робин.
— Они у нас буранов боятся, пока не пройдет — не пошевелятся. Там работают одни трусы, — зло бросил Тим.
— Но надо же что-то делать?! — крикнула я.
— Мы ничего не можем сделать, прости, Мери, — ответил Тим.
— Да как ты можешь?.. Он же твой друг…
Сама не понимая, что делаю, я схватила пальто и выскочила на улицу. Стуча зубами, я двигалась в направлении, где, как мне казалось, находился дом Джейсона. Я ничего не видела — вытягивая руку вперед, чтобы не врезаться в дерево, я не видела даже собственной ладони. Мне было холодно и страшно, но я упорно шла вперед. Внезапно я споткнулась обо что-то, наклонилась и замерла: это был Джейсон. Он был еще в сознании, но уже не понимал, что происходит. Я кое-как поставила его на ноги и развернулась на сто восемьдесят градусов. «А что, если я не найду дорогу домой?» Ужас железными тисками сковал сердце, но я упорно шла вперед. Когда я споткнулась обо что-то во второй раз, и поняла, что это кованая урна, я возликовала: такие урны стояли возле нашего дома. Я рассчитала направление и сделала еще пару шагов. Впереди забрезжил свет. Из последних сил мы с Джейсоном взобрались по ступенькам и упали прямо на крыльцо.
Открыв глаза, я поняла, что лежу на своей кровати под кучей одеял, а в углу комнаты сидит Эрик. Его глаза были закрыты, а лицо периодически сводила судорога.
— Эрик… что случилось? — спросила я и удивилась, почему мой голос был таким хриплым.
— Очнулась? — спросил он. — Я позову остальных.
— Эрик? — я не понимала его: он словно не замечал меня, создавалось впечатление, будто меня вообще нет. Когда в комнату зашли Лили, Робин и Тим, я дико обрадовалась: был момент, когда я подумала, что никогда больше их не увижу. Эрик же так и не вернулся. — Ребята, что случилось?
— И ты еще спрашиваешь? Сумасшедшая! — крикнул на меня Робин, а потом крепко обнял.
— Ты нас так напугала, так напугала, Мери, — причитала Лили, шмыгая носом.
— Я не могла бросить Джейсона, — прошептала я.
— Ты очень храбрая, но абсолютно безрассудная. Вот куда ты полетела? А если бы вы оба там замерзли? — сказал историк.
— Знаешь, Тим, я как-то не думала об этом, когда на кону стояла жизнь моего друга. Я сделала бы это для каждого из вас.
— О, Мери… — Лили крепко обняла меня и заплакала.
— Как ты вообще его нашла, не понимаю,- протянул Тим.
— Честно говоря, я об него споткнулась. Он уже терял сознание от холода, когда я на него наткнулась, — тихо ответила я. Воспоминания были такими жуткими, что мне становилось холодно от одной мысли о том, что произошло.
— Это нас и удивляет. Ты чертовски везучая. Ну, и Джейсон тоже, — улыбнулся Тим.
— Но это всё равно было глупо. Нельзя так рисковать. Всегда нужно думать, прежде чем что-то сделаешь, — укоризненно сказал Робин.
— Я понимаю. Спасибо, что открыли дверь, это очень помогло.
— Я ее открыла, чтобы удержать Робина. Он сам рвался на улицу, но мне кое-как удалось его вразумить. Правда, он зачем-то велел открыть дверь и встал у косяка.
— Свет из холла мог стать маяком, — пояснил Робин.
— Так и получилось. И что ты мне только что говорил о безрассудстве и о том, что нужно подумать? — усмехнулась я. Робин скорчил недовольную физиономию и ответил:
— Я подумал и остановился. Хотя, если честно, это не делает мне чести.
— Ты хотя бы остановился, в отличие от Эрика… — протянул Тим.
— В каком смысле? — не поняла я.
— Понимаешь, как только ты выбежала, он кинулся за тобой, причем даже не оделся. Я успел схватить его и втащить в дом, благо, он худой, как спичка, но он так сильно вырывался, что мне пришлось толкнуть его на пол и скрутить. Не думал, что в таком слабом на вид человеке может быть столько силы. Я еле удержал его, хотя выкладывался по-полной. Но когда вы с Джейсоном рухнули на порог, он сразу обмяк и словно потерял сознание. Я кинулся к вам и отнес Джея в комнату для гостей, а Робин оттащил тебя сюда. Лили разрывалась между вами, но Эрик вызвался оказать тебе первую помощь, и мы с ней ушли к Джейсону, — объяснил Тим.
— А мы с Эриком натянули на тебя все твои свитера, накрыли одеялами, и он растер тебе чем-то ступни и ладони, — добавил Робин. — Дальше ты знаешь.