Полный привод, или Километры вдоль нормальности (СИ)
Полный привод, или Километры вдоль нормальности (СИ) читать книгу онлайн
Жаклин Рочестер врач из Оксфорда - двадцать шесть лет, замужем, влюбляется в восемнадцатилетнего студента, мальчика прекрасного как сама любовь Александра МакЛарена из Глазго (GB). Влюбляется с первого взгляда и - в бесконечность. Восемь лет разницы в пользу женщины. Мужчине восемнадцать и у него есть мечта. Женщине двадцать шесть и её мечта - восемнадцатилетний мужчина. Плюс толпа родни и собака. Что из этого получится? Посмотрим.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Итак, в первую очередь, позвольте представить вам нашу комиссию, — показал Александр рукой на троицу, пока ещё стоявшую за стульями. — Ресторатор из Франции и по совместительству представитель одного из собственников наших сегодняшних лотов, мисс Матильда дэ Жюдальер Гаврош — усилил он голос на насколько децибелов, произнося имя женщины.
Незнакомка, а вернее, теперь уже Матильда, поклонилась. Кэмерон отодвинул ей стул, и она села по центру стола.
— Владелец этого уютного заведения и блестящий музыкант, в чём мы все имели удовольствие убедиться только что, — мистер Кэмерон Прайс, — произнёс аукционист, и обладатель всех этих «титулов» тот час поклонился, отодвинул стул и уселся, не забыв поцеловать руку мисс Гаврош. — Ну и наконец, владелец строительной фирмы, общества с ограниченной ответственностью «Дом Бикстер», представитель собственника одного из лотов — мистер Кирк Бикстер! — Кирк коротко кивнул и так же быстро сел за стол.
Жак использовала редкую возможность хорошенько его рассмотреть, не будучи замеченной, и просто пожирала мужчину глазами. Чёрная лохматая шевелюра волос, довольно крупный рот, сейчас почему-то плотно сжатый, большие строгие светло-карие глаза с прямыми короткими ресницами, весьма и весьма красивые мужские руки с широкой пястью и крючковато отогнутым большим пальцем.
«Неужели же он такой неандерталец, каким был там, на Портовом лугу? Вот так взять и убить двоих людей? Сейчас? В двадцать первом веке? Как в каком-то примитивном средневековье? — рассматривая Кирка, рассуждала про себя девушка. — Нет. Не верю. Этого не может быть. Те времена, хвала небесам, ужа давно прошли».
— У нас с вами два лота, — продолжил меж тем МакЛарен, — обе гитары — стратокастеры. Ещё их объединяет болтовое крепление грифов и старый чёрный стиль логотипа Фендер. В тысяча девятьсот восьмидесятом году его сменили. В остальном, эти два инструмента очень разные. Итак, я объявляю лот номер один, — ударил парень деревянным молоточком. — Прошу всех участвующих в торгах поднять вверх свои аукционные билеты, — опять повысил голос аукционист и после того как человек двадцать-двадцать пять подняли руки с большими красными листами бумаги с белыми цифрами на них, кивнул и сказал: — Прошу опустить, — и, не делая дополнительно вступления, продолжил: — Гитара, стратокастер Фендер, производство Мексики, ольховый корпус, полисандровый гриф, три сингловых звукоснимателя, трёхпозиционный переключатель, два положения тембра, сдвигающее тремоло-устройство. Приобретена Дугласом Пи в Италии и находилась в эксплуатации с тысяча девятьсот семьдесят шестого по настоящее время. Именно на ней он опробовал нео-фолк и играл свой знаменитый концерт в Нью-Касле. Начальная стоимость — две тысячи фунтов. Шаг на повышение и шаг на понижение — пятьдесят фунтов стерлингов. Что ж, поехали? — лучезарно улыбнулся юноша.
Начались торги. Жаклин простояла с открытым ртом почти всё то время, пока не ушла с молотка вторая гитара.
Александр так зазывно смотрел в толпу, так иронично щурился, когда предложения буксовали, так покровительственно и доброжелательно подбадривал улыбкой жаждущих приобрести инструменты, так уверенно стучал деревянным молоточком, так победоносно сжал кулак свободной руки, продав первую гитару за семь тысяч фунтов, что девушка и узнавала своего любимого шотландца и не узнавала, и знакомилась с ним заново, и заново влюблялась.
А ещё она им гордилась! Безусловно, он и раньше давал ей достаточно поводов к этому, но сейчас победоносное чувство выступило на самый первый план и заняло большую часть её души. Оно переполняло и возбуждало. Жаклин перевела глаза на Кирка. Кэмерон незаметно придвинулся к Матильде, и мистер Бикстер остался сидеть как-то обособленно. Девушке казалось, что он тоже гордится Алексом. Судя по его мимике, дядя чётко прислушивался к малейшим настроениям по ходу торгов и готов был в любую минуту прийти на помощь племяннику, поддержать, помочь.
Но это ни на йоту не уменьшило желание Жаклин выкинуть его из этой комнаты и заодно из жизни парня. Сейчас ей казалось, что она может легко и просто свернуть ему шею как цыплёнку, если он вздумает встать между ней и её любимым человеком. Разумеется, это был сиюминутный порыв, но в сотый раз по новой, убедившись в правильности своего выбора мужчины, пусть ему и только лишь восемнадцать, она, подкреплённая силой правды, силой своего чувства, готова была за СВОЁ свернуть горы. Но тут же испугалась, что от неё потребуют нечто другое.
Торги прошли весьма и весьма успешно. Обе гитары ушли с молотка за пятнадцать тысяч фунтов стерлингов — музыкальный класс для слабослышащих детей в Норфолке получит хорошее подспорье.
Александр был рад, горд и светился как новая фунтовая монета. После торгов он, члены комиссии и новоявленные счастливые владельцы именитых инструментов собрались за столом для оформления бумаг и подписания чеков.
А Жаклин в это время решила потренироваться в дипломатии и попробовала наладить отношения с Зи и Константином. И, увы, безуспешно. На неё посмотрели, как на пустое место. Оба. И при попытке погладить или почесать за ушком, чуть ли не вслух послали за этими нежностями и фривольностями к «блохастым». Тем самым в наивысшей степени явственно дав понять, что к суровым лондонским котам руки лучше не протягивать, это совершено ни к чему, да и вообще, страшнее кошки зверя нет.
Глава 46 Моль
Глава 46
Корнуольская моль
А вот что касается Кэмерона, то после некоторых последующих событий, он мог бы с этим утверждением даже поспорить.
— Кэм, она здесь, мать её фак! — Кирк подошёл сбоку к своему другу и процедил эту исчерпывающую, сногсшибательную новость тихо сквозь зубы. Торги закончились, все бумаги были подписаны, во втором зале началась дискотека — всё чинно и благородно, как и полагается в достопочтенных элитных лондонских ночных клубах. При появлении мистера Бикстера, Кэмерон, мисс дэ Жюдальер Гаврош и ещё двое мужчин, Кирку совершенно не знакомых, тут же резко развернулись к нему.
— Кто «она»? — тревожно дёрнулся к приятелю Кэмерон. И у него на то были причины: рядом с ним стояла женщина, леди, которая в будущем обещала составить ему неплохую компанию во всех смыслах. Но вот вся беда заключалась в том, что и его бывшие дремали далеко не все, и какая-нибудь из них, прослышав о его триумфальном возвращении из Франции с украшенным левым боком одной из красивейших и успешнейших женщин Парижа, легко могла заявиться на такое мероприятие и подпортить ему реноме.
— Идём, — незаметно, по-конспиративному, дёрнул его за рукав Кирк. — Господа, я на пару минут украду у вас хозяина вечера, — обратился он к собеседникам своего друга.
— Милая, я быстро, — Кэмерон поцеловал руку Матильды, чуть поклонился мужчинам и пошёл за Кирком. — Кто здесь? Говори быстрее. Ван-Рэйс? — начал он уже на ходу змеиным шёпотом.
— Да пошёл ты со своими светскими львицами! Какая, к чертям собачим, Ван-Рэйс?! Здесь эта, — Кирк в раздражении и нетерпении, что не может вспомнить имя пожаловавшей гостьи, на ходу щелкнул пальцами. — А-а-а-ай, да не помню я! — в досаде эмоционально всплеснул он руками. — Я пьяный был!
— Кир, у тебя что, месячные? Чего ты так психуешь? — Кэм уже открывал дверь своего кабинета.
— Помнишь, мы ездили в больницу к Алексу и Жаклин нас там знакомила с сестрой своего мужа, такой… странной женщиной, — только лишь переступив дверь комнаты, Кирк устремился к окну и выглянул прямо через жалюзи. — Она там! — ткнул он пальцем в подоконник. — Иди сюда, — поманил он другой рукой друга.
Прайс устремился к нему.
— А-а-ха-ха, — даже слегка откинулся в хохоте мужчина, после того как выглянул в окно. — Так это же наше прелестное создание из прошлого! — он даже подпрыгнул, отходя от окна к своему столу, и потёр ладони от облегчения, как в последствии выяснилось, весьма преждевременного.
— Из какого прошлого? — лицо Кирка вытянулось.
— Ну, в смысле, я подумал, что она из восемнадцатого века. Не нашего времени человек, понимаешь?