Изгнание из Эдема. Книга 2
Изгнание из Эдема. Книга 2 читать книгу онлайн
Заканчивая второй том «Возвращение в Эдем», читатели с грустью расставались с любимыми героями романа и одноименного телесериала.
Открывая книгу Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема», вы сможете вновь встретиться с полюбившимися героями.
Телесериал по одноименному роману Патриции Хилсбург с успехом прошел по Австралии, Америке, Европе. Для русского читателя есть возможность ощутить прелесть остроты сюжета, динамику развития характеров до просмотра одноименного телесериала.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Тереза прочла открытку и ее глаза затуманились.
— А можно я поеду с вами?
— Нет, мы должны поехать вдвоем. Ведь мы были там втроем. К тому же, — Деннис прошептал, — мне не хотелось бы оставлять мать одну. Побудь вместе с ней, вы лучше узнаете друг друга. А я скоро вернусь. Я думаю, это займет дня два, три, не больше.
Тут он заметил лежащий на коленях синий конверт.
— Что тебе пишут? — спросил он. — Ты получила роль?
— Мы обо всем, Деннис, поговорим, когда ты вернешься, у меня тоже есть свои проблемы, свои дела…
— Но ты дождешься моего возвращения? — требовательно спросил Деннис.
— Конечно.
Деннис поцеловал Терезу и быстро вышел из гостиной.
Роберт Халинген виновато посмотрел на Терезу, на миссис Харпер, раскланялся и двинулся следом за своим другом.
— Роберт, ты меня подожди, я тут должен собрать кое-что.
— Конечно, подожду. Собирайся, а я посмотрю мотор. В дороге всякое может случиться, надо проверить, ведь нам придется пересечь континент.
— Слушай, Роберт, а может мы полетим на самолете?
— Нет, мне бы этого не хотелось делать. Я всегда привык зависеть только от самого себя.
— Ну что, машину поведу я или ты?
— Знаешь, нам ехать так долго, что я думаю, нам хватит работы на двоих.
Деннис быстро вбежал в свою комнату, переоделся и вернулся с дорожной сумкой на плече. Он бросил сумку на заднее сидение, вытащил из кармана солнцезащитные очки, надел их, закурил. Они уселись в машину и Деннис повел ее от поместья на автостраду.
Стэфани Харпер и Тереза стояли у окна, глядя на удаляющийся автомобиль.
— Ну вот мы и остались одни, — сказала Стэфани.
Тереза кивнула головой.
— Плохие известия, Тереза? — Стэфани указала на голубоватый конверт.
Девушка пожала плечами.
— В общем, известия никакие. Мне предложили одну роль, но насколько я понимаю, она связана со всякими пикантными сценами. И сниматься мне в ней не очень хочется.
Стэфани подошла к девушке:
— Я даже не знаю, что тебе посоветовать? Я просто видела, как ты поморщилась, читая это письмо.
— Они всегда на такие роли приглашают начинающих актрис.
— Послушай, Тереза, — Стэфани положила свою руку на плечо девушки, — я могу тебе помочь. У меня есть знакомый продюсер.
— Помочь? — Тереза посмотрела на Стэфани.
— Да. Мне это ничего не будет стоить.
— Нет, нет, миссис Харпер, я этого не хочу.
— Но почему?
— Знаете, я во всем привыкла полагаться только на себя.
— Это похвальное стремление, но иногда, мне кажется, хорошо, если кто-то помогает.
— Конечно, хорошо, но не в этом случае. Мне хочется сейчас все сделать самой, потому что тогда я буду чувствовать себя уверенной. Я не люблю быть обязанной.
— А ты и не будешь ничем обязана. Я просто окажу тебе дружескую услугу.
— Нет, нет, миссис Харпер, спасибо, не надо.
— Ты молодец, — миссис Харпер погладила Терезу по волосам, — ты просто молодчина, девочка. Я тоже поступаю так. Я всегда полагаюсь только на свои силы. Слушай, давай попробуем развеять грустное настроение.
Тереза кивнула.
— Пойдем я покажу тебе детские фотографии Денниса. Он был очень смешным ребенком, непослушным, своенравным, но я его всегда любила и люблю.
Тереза и Стэфани пошли на второй этаж в кабинет. Там Стэфани вынула из шкафа два больших альбома.
— Вот, садись здесь, — она усадила в мягкое кресло Терезу, положила ей на колени альбомы, а сама устроилась рядом, — открывай, здесь все от самого начала. Ты увидишь Денниса и я думаю, это тебя развеселит.
— А кто это? С Деннисом? — Тереза указала пальцем на женщину, на руках у которой сидел маленький мальчик.
— Это? Это я, Тереза.
— Вы? — Тереза вскинула глаза на Стэфани.
— Что? Тебя что-то удивляет?
— Конечно. Вы совсем не похожи. Вы так изменились, — Тереза смотрела на Стэфани, не веря своим глазам.
Она то и дело переводила взгляд с фотографии на женщину, которая сидела рядом.
— Да, да, Тереза, это я. Теперь я совсем не похожа на ту, прежнюю Стэфани Харпер. Но это очень длинная история. Когда-нибудь я тебе ее расскажу, ты поймешь, через что я прошла. Ты поймешь, что я пережила.
Тереза переворачивала страницы.
В кабинете зазвонил телефон. Стэфани Харпер недовольно поднялась и взяла трубку.
— Да, это поместье Стэфани Харпер.
— …
— Да, я миссис Харпер. Я слушаю вас.
— …
— Кто вы говорите? Ник Баррет.
— …
— Что ж, возможно. Но вы знаете, Деннис всего час назад уехал.
— …
— Куда он уехал?
— …
— Да это очень далеко, я не знаю точного адреса.
— …
— Вам что, очень срочно нужно с ним встретиться?
— …
— Минуточку, подождите, вы говорите, что вы его друг?
— …
— Что, вместе летали в Африке?
— …
— Очень приятно, мистер Баррет. Сейчас я передам трубку подруге Денниса. Может быть она сможет вам объяснить, куда он уехал.
Стэфани протянула трубку Терезе. Та поднялась с кресла, подошла.
— Алло, что вас интересует?
— …
— Да, да. Он уехал к родственникам моей подруги.
— …
— Да, правильно, к родственникам Сильвии Бертран.
— …
— Где она живет? Сейчас, секундочку, — Тереза взяла конверт и вытащила открытку с видом океана, — Алло, записывайте.
— …
— Пожалуйста. Очень приятно было с вами познакомиться.
Тереза положила трубку.
— Странные какие-то люди. Деннис мне ничего о них не говорил. Хотя у него столько знакомых… В каждом городе, везде.
— Да, Деннис очень дружелюбный. Но настоящих друзей, кроме Роберта, у него, по-моему, нет.
— Да, Роберт самый близкий друг вашего сына. Тем более что они столько пережили вместе.
Стэфани посмотрела на Терезу.
— Тебе рассказывал Деннис что-нибудь о шторме?
— Нет.
— Тогда слушай. Я тебе сама расскажу. Они тогда чуть не погибли. Роберт Халинген спас моего сына. Я буду благодарна ему всю жизнь.
Деннис Харпер и Роберт Халинген, утомленные долгой дорогой, уже были не рады, что решили ехать на автомобиле, уже проклинали свое решение пересечь континент. Они остановились у почты небольшого поселка. Деннис вышел из машины, несколько раз присел, разминая затекшие ноги.
— Ну давай же, Деннис, быстрее, — поторопил его Роберт, — я думаю, нам уже немного осталось. По карте тут миль пять или семь, не больше. Но надо точно узнать дорогу, если вообще туда ведет какая-нибудь дорога. Может быть, туда добираются по воде?
Деннис махнул рукой, выбросил окурок сигареты, растоптал его и вошел в здание почты. Через пару минут он вернулся и на лице его была радостная улыбка.
— Ты прав, Роберт, действительно недалеко. Всего лишь семь миль, так что давай.
— Я поведу, — сказал Роберт.
— Как хочешь.
Деннис уселся рядом с ним, вытер вспотевшее лицо.
— Черт, как мы замучились с этой дорогой.
— Ничего, возможно, там передохнем.
Лендровер тяжело поднимался в гору, преодолевая один поворот за другим. Наконец, они увидели одиноко стоящее здание на горе. К дому вели узкие каменистые ступени. Хозяйственные постройки располагались внизу, у самого подножия холма.
— Здесь вообще какие-то дикие места. Роберт, слышишь?
— Да, места здесь, действительно, дикие.
Они остановили автомобиль у самых ступенек на каменистой площадке.
Роберт забросил на плечо сумку, Деннис взял свою и они начали медленно подниматься к дому. Навстречу им вышел высокий, еще крепкий мужчина с седыми усами и такими же седыми пушистыми бакенбардами.
— Скажите, это дом мистера Бертрана? — спросил Роберт.
Старик кивнул.
— Да, это я, господа, проходите.
Мужчины пожали руки.
— Роберт Халинген, Деннис Харпер.
— Что ж, проходите, — хозяин проводил гостей в дом.
Все убранство дома было простым, аскетичным и суровым: белые стены, большой стол из толстых досок, скамьи, полки с посудой, камин. У камина на стене висело несколько охотничьих ружей и карабин.