Изгнание из Эдема. Книга 2
Изгнание из Эдема. Книга 2 читать книгу онлайн
Заканчивая второй том «Возвращение в Эдем», читатели с грустью расставались с любимыми героями романа и одноименного телесериала.
Открывая книгу Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема», вы сможете вновь встретиться с полюбившимися героями.
Телесериал по одноименному роману Патриции Хилсбург с успехом прошел по Австралии, Америке, Европе. Для русского читателя есть возможность ощутить прелесть остроты сюжета, динамику развития характеров до просмотра одноименного телесериала.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я просто боюсь.
— Хорошо.
Роберт сбросил скорость.
— Теперь можем ехать помедленнее, но тогда будьте любезны разговаривать со мной.
— А если мне не о чем говорить? — растерявшись выдавила из себя она.
— Ну тогда немного расскажите о себе. Или расскажите о последнем фильме, который вы видели. Главное не сидите молча.
— Я еду к матери, — начала попутчица, — и больше мне нечего добавить.
— А что у вас в большом чемодане? Почему он такой набитый?
— Я просто люблю, когда у меня есть много разной одежды, — наконец улыбнулась она. — Мне нравится хорошо одеваться.
— Это похвально, — не зная, что ответить сказал Роберт. — А еще что вы любите?
— А еще я не люблю мужчин.
— Это я заметил.
— Еще я не люблю, когда ко мне пристают.
— По-моему, я даже и не пытался этого делать.
— Это я так, на всякий случай, чтобы вы зря не тратили свой пыл.
Девушка отодвинулась к самой дверце и немного затравленно посмотрела на Роберта.
— Я бы никогда в жизни не голосовала ночью на автостраде, но у меня не было другого выхода.
— А почему бы вам не дождаться утра? Или поехать автобусом?
— Я же сказала вам, у меня не было выхода.
— Но это не очень-то конкретно?
— Конкретней мне не хочется говорить.
— А все же…
— Но я же сказала, я не люблю, когда ко мне пристают.
Роберт вновь закурил. Потом, спохватившись, предложил сигарету попутчице. Та, взглянув на него, отрицательно качнула головой.
— Спасибо, я не курю.
— Если вы не курите, так может быть выпьете?
Держа руль одной рукой, Роберт порылся в ящичке, достал оттуда купленную в кафе бутылку виски и поставил ее девушке на колени. В ящичке лежало еще два маленьких стаканчика, и он поставил один рядом с ней на сиденье. Он закрыл ящичек и повернул ручку приемника.
— Нужно было об этом вспомнить раньше, — подумал Роберт. — Но я чувствую себя не в своей тарелке рядом с женщинами.
На удивление, девушка абсолютно спокойно взяла бутылку, открыла ее, затем налила себе в стаканчик и одним глотком выпила его содержимое.
Роберт протянул к ней руку. Она снова наполнила стаканчик, отдала ему бутылку и осушила его во второй раз. Роберт закинул бутылку в ящичек, девушка положила туда стаканчик, и Халинген захлопнул крышку.
Потом она немного вытянулась на сиденье и расстегнула верхнюю пуговицу блузки. На ней была довольно легкомысленная с кружевными вставками одежда, сквозь которую проглядывался лифчик.
Роберт, спохватившись, постарался не отвлекаться от дороги. Теперь от нее пахло не только духами, но и запахом виски. Как раз такая смесь, чтобы вожделенно кружить голову у мужчин.
Роберт сидел рядом с ней. Одну руку он положил на спинку сидения и уже не произносил ни слова. Он только вдыхал аромат, идущий от девушки, который временами доходил до него.
И это его чертовски возбуждало. Он принялся представлять себе эту девушку стоящей посередине спальни в одних только трусиках.
Роберт вздохнул достаточно громко, чтобы девушка это заметила. У нее был такой вид, словно она только что проснулась и понемногу приходит в себя.
— Вас, наверное, поразило, что я так спокойно приняла предложение выпить виски?
— Нет, — покачал головой Роберт. — Меня поразило то, как вы спокойно его выпили.
— А в этом нет ничего зазорного, — поджала губы попутчица. — И, пожалуйста, не смотрите на меня таким взглядом.
— А как я на вас смотрю?
— Все равно, лучше смотрите на дорогу. Я просто вижу, как блестят ваши глаза.
— Это от ветра. Они слезятся.
— Может вы еще начнете рассказывать, что у вас большое горе, и я должна вас утешить?
— Насчет горя, я ничего вам не скажу. А вот насчет утешить…
Роберт хитро принялся ждать, что же на это скажет девушка.
— Так вы хотите, что бы я вас утешила?
Но это было произнесено таким тоном, что сказать «да» было бы равносильно самоубийству.
— Естественно — нет, — твердо сказал Роберт. — Если вы едете к маме, то я еду к другу.
— Вам хорошо, у вас есть друзья?
— У меня даже есть подруги.
— Но я никогда не буду в их числе.
— А я и не предлагаю.
Внезапно девушка привстала, ухватившись руками за ветровое стекло. Ее блузка надулась, как парус от сильного ветра.
— Смотрите, огни! — закричала она, указывая пальцем на самый горизонт. — Это — Мельбурн.
— Вы кричите так, словно увидели землю после долгого плавания в открытом океане?
— Может быть. Знаете, я готова вас расцеловать за то, что увидела Мельбурн.
— Я здесь не причем.
Роберт держался двумя руками за руль.
— Я просто подвез вас.
— Если вы подвезете меня к самому дому, я буду вам очень благодарна.
— С удовольствием, у меня еще масса свободного времени.
— Но приглашать вас к себе я не буду. — Конечно, ведь там мама!
— Да нету у меня никакой мамы в Мельбурне, — внезапно призналась девушка. А с вами я вела себя так, потому что боялась. Я очень боюсь темноты. И виски выпила, чтобы хоть немножко отпустили нервы.
— Неужели я так страшно выгляжу? — спросил Роберт, пытаясь заглянуть в маленькое зеркальце, укрепленное на ветровом стекле.
Но как Роберт не старался, в нем он видел только лицо своей попутчицы.
— Да нет, вы вполне симпатичный мужчина, — ответила она.
Попетляв по ночным улицам Роберт подвез девушку к небольшому двухэтажному дому, на верхнем этаже которого горел свет.
— Вот здесь я живу. Спасибо! — девушка потянулась к карману, чтобы достать кошелек, но Роберт рукой остановил ее.
— Не нужно денег.
— Ну хоть за виски я должна рассчитаться?
— За виски? — задумался Роберт. — Лучше сделаем так.
Он вновь открыл ящичек, достал стаканчик и плеснул на дно виски.
Девушка рассмеялась, с благодарностью приняла стаканчик и быстро выпила.
— Это лучшее путешествие во всей моей жизни, — сказала она и поспешила к дому, сгибаясь под тяжестью чемодана.
— Может вам помочь донести багаж, — крикнул ей Роберт.
— Спасибо, не надо, — не оборачиваясь ответила девушка и взбежала на крыльцо.
Роберт еще несколько минут постоял, как бы давая остыть мотору. Он дождался пока отворится дверь и его попутчица исчезнет в глубине дома.
Глава 32
— Безукоризненно ухоженные ногти президента компании «Харпер Майнинг». — Неожиданный визит мистера Кросби меняет все планы Стэфани Харпер, она заказывает самолет до Мельбурна. — Тереза Макфейл впопыхах не может сообразить, какой образ ей принять. — Радостная встреча. — Деннис узнает, почему раньше он не мог понять свою мать. — Отъезд в Эдем. — Майор Брикс не любит расставаться с деньгами.
Сидней жил своей обычной деловой жизнью.
Зато в самой конторе «Харпер Майнинг» царила приятная прохлада. После слепящей, раскаленной улицы, тут, казалось, было темно. После уличного гама тут было как-то особенно тихо.
В дверь постучали. Стэфани, очнувшись, убрала руки со стола.
— Войдите!
В кабинет вошла секретарша Стэфани Хилари. Она была в белоснежном строгом костюме.
— К вам мистер Кросби, — сказала она.
— Кросби? — попыталась вспомнить Стэфани. Ее взгляд снова скользнул по черным ящичкам. Этой фамилии она не припоминала.
— Ах, да, Хилари, вспомнила. Пригласи, пусть он войдет.
Стэфани встала и пожала руку вошедшему, предложила ему сесть.
Кросби сел лицом к окну, а Стэфани Харпер осталась в тени.
— Я рада вновь видеть вас, мистер Кросби. Что привело вас ко мне на этот раз? Как идут дела в вашей компании?
— Я сейчас к вам не по поводу контракта, — мистер Кросби попробовал встать. Ему было неудобно сидеть в присутствии женщины.
— Не беспокойтесь, я просто немного волнуюсь, — сказала Стэфани Харпер и подошла к столу.
— Я только что прилетел из Мельбурна, — начал мистер Кросби.
Стэфани Харпер не могла понять, отчего так волнуется ее посетитель.