Я без ума от французов (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Я без ума от французов (СИ), "Motierre"-- . Жанр: Слеш / Мистика / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Я без ума от французов (СИ)
Название: Я без ума от французов (СИ)
Автор: "Motierre"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 548
Читать онлайн

Я без ума от французов (СИ) читать книгу онлайн

Я без ума от французов (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Motierre"

Продолжение текста "Я ненавижу итальянцев". Тиерсен и Цицеро покинули свою старую квартиру, и, может быть, то, что они решили, не самое лучшее из возможного, но кто-то же должен организовать Темное Братство даже в Европе пятидесятых годов. Пусть братьев пока и всего двое.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 142 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Цицеро торопливо кидает все вещи в чемоданы, не снимая перчаток. Что там, он не собирается даже менять одежду или смывать грязь, главное сейчас – это вещи. Две его беретты, набор ножей и целая куча всего остального, разбросанного по квартире. Цицеро всегда ужасался тому, сколько мелочей могут оставить люди в самых неожиданных местах, даже не обживая дом, просто находясь в нем какое-то время. И проклинает собственную привычку разбрасывать все, доставая резинки для волос из-под кровати и выгребая мелкие бумажки со своими записями, заткнутые между диванных подушек. Он пишет короткую записку хозяевам, прижимая плечом телефонную трубку и диктуя адрес таксисту. Еще оставить приличную сумму сверху за спешный выезд и беспорядок и последний раз пробежаться по дому в поисках забытых вещей. Цицеро не паникует и не нервничает, он просто делает все очень быстро, так быстро, как может, и стаскивает чемоданы вниз по лестнице, захлопнув дверь и не забыв оставить ключи на кухонном столе. Хозяева должны приехать за оплатой через пару дней, но это уже не волнует маленького итальянца. Он знает, что должен делать сейчас.

Селестин поднимает голову от рабочих отчетов, когда в дверь звонят. Он выходит из кабинета, поправляя манжеты, и не слышит никаких звуков из комнаты Элизабет – может быть, малышка и проснулась, но она быстро выучила, что не стоит попадаться на глаза гостям. Селестин отпирает замки быстро, по своей глупой привычке не глядя в глазок. И улыбается.

– Цицеро, – он делает приглашающий жест, но через долю секунды замечает чемоданы, и его улыбка гаснет. – Что-то случилось? Где Тир?

– Долгая-долгая история, – как-то устало говорит Цицеро. Он успел прийти в себя, пока ехал в такси, но все равно чувствует себя не лучшим образом. – Селестину надо собираться, – он втаскивает сразу два чемодана в прихожую и берется за ручку третьего. – Здесь скоро будет слишком весело даже для Цицеро.

– Где Тир? – упрямо повторяет Селестин, отходя, давая Цицеро закрыть дверь и утомленно прислониться к ней.

– Он… не придет, – Цицеро дергает плечом. – Селестину не нужно об этом думать, ему нужно собирать вещи. Времени не слишком-то много, Цицеро не мог быть таким быстрым, как должен был, – он усмехается краем губ, потирая спину. Селестин хочет еще что-то спросить, но его перебивает радостный крик:

– Цицеро! – малышка Элизабет все-таки проснулась и любопытно выбралась из комнаты послушать, о чем говорят. Она быстро пробегает по коридору и всего через пару секунд обхватывает нервно отшатнувшегося Цицеро за поясницу, утыкаясь лицом ему в живот. Ей наплевать и на неприятный запах от него, и на возможную причину приезда, она просто искренне соскучилась по своему убийце и совсем не скрывает этого. – Я так рада, что ты здесь! – она смотрит маленькому итальянцу в лицо, не отпуская его. – А почему Тир не придет? Сел рассказал мне, что он тоже мой кузен, я теперь знаю! И я очень ждала его. И тебя!

– Малышка может отцепиться от меня? – Цицеро не слишком аккуратно отпихивает ее. – Ей тоже надо собираться, а не задавать глупые вопросы!

– Лиз, иди в свою комнату, – Селестин жестко прерывает все то, что она собиралась сказать. – Да что случилось, ты можешь объяснить мне? – он снова требовательно смотрит на Цицеро.

– Скоро утро, значит, здесь скоро будут люди, которые захотят попортить милую мордашку Селестина, – тот отвечает раздраженно. – И если он будет вечность болтать, а не паковать вещи, то Цицеро не собирается защищать его от них! Цицеро может и уехать!

– Ладно, черт с тобой, поговорим в машине, – Селестину так хочется повысить голос и выяснить, что произошло: он злится, очень злится, потому что Тиерсен и Цицеро явно испортили все, явно подставили его где-то. Но он с детства привык слушаться, когда Тиерсен говорил с ним приказным тоном. И теперь тоже понимает, что раз времени на разговоры нет, значит, придется потерпеть со своей злостью до безопасного места.

– Цицеро пока вымоется и наденет что-нибудь чистое. И он дает вам… полчаса.

– Мы постараемся уложиться, – Селестин сжимает губы. – Лиз, какого черта ты все еще здесь? Идем, я дам тебе сумку.

– Так почему Тир не придет? – Элизабет беспокойно смотрит на Цицеро, когда Селестин больно хватает ее за руку. Но маленький итальянец не отвечает, направляясь в ванную. Пожалуй, пока он не только не хочет, но и не может ответить ей.

Селестин укладывает папки с бумагами в чемодан – он может обойтись без лишнего комплекта одежды, но вот без документов никогда не выезжает из дома, – когда в дверь снова звонят. Младший Мотьер вздрагивает и переглядывается с ожидающей его Элизабет – она понимает мгновенно, торопливо отправляясь в свою комнату. Почти сразу звонят снова, и Селестин приглаживает волосы, с силой выдыхая. Он идет к двери, сам не замечая, как старается шагать тише, и все-таки заглядывает в глазок. И какая-то холодная искорка проходит по его шее и плечам. Трое высоких и крепких мужчин в кожаных куртках стоят на площадке, и один из них снова тянется к звонку. Селестин весь вздрагивает, когда слышит этот громкий звук так близко. И он очень не хочет открывать, но, кажется, по-другому не получится. Если только с выбитой дверью. Но Селестин думает, что перед тем, как отпереть, неплохо бы позвать Цицеро из ванной – какая-никакая, а все-таки защита. И он делает шаг вглубь коридора, когда слышит за спиной звук проворачивающегося ключа и щелчок замка.

– Какого черта? – Селестин поворачивается на каблуках, смотря прямо в глаза одному из мужчин – тому, что с густой бородкой, – который невозмутимо убирает ключи в карман куртки, распахивая дверь до конца и заходя в прихожую.

– Месье Лефруа разрешил нам воспользоваться ключами, если вы не захотите открывать, месье Селестин, – он улыбается вежливо, пропуская своих товарищей. Замок снова щелкает, и Селестин думает, что именно так звучит удар крышки о гроб.

– А вы знаете, что это расценивается как незаконное вторжение на частную собственность? – он старается невозмутимо скрестить руки на груди.

– Конечно, знаем, месье Селестин, – улыбка бородатого становится шире. – Было бы оно законным, мы бы пришли с полицией. А теперь, надеюсь, вы позволите нам осмотреть квартиру?

– Зачем еще?

– Месье Селестин, вы не в тех условиях, чтобы задавать вопросы. Но месье Лефруа настойчиво попросил нас не применять силу, пока не будут найдены доказательства вашей причастности к похищению мадемуазель Элизабет, убийству месье Серафена и мадам Стефани и покушению на самого месье Лефруа. И, раз уж я заодно ответил на ваш вопрос, может быть, вы не будете вынуждать меня нарушать обещание и позволите пройти? – люди Лефруа всегда были вышколены и умели быть предельно вежливыми.

– Да пожалуйста, – Селестин обдумывает вопрос и дергает краем рта. Все, что он мог бы выиграть – это пару секунд на возражения, пока его бы не оттеснили аккуратно. И он пытается пропустить людей Лефруа в коридор, но бородатый мягко кладет руку ему на плечо:

– Только после вас, месье Селестин. Я хочу видеть вас, пока мы будем осматривать дом.

– Хорошо-хорошо! – попытка добраться до Цицеро провалилась, но Селестин быстро снова берет себя в руки. У него еще есть время, пока эти чертовы бандиты не доберутся до дальней комнаты, где он поселил Элизабет.

– Вы куда-то собираетесь? – с вежливой заинтересованностью спрашивает бородатый, замечая в гостиной разложенный чемодан. – Парни, приступайте, – он кивает остальным.

– Срочная командировка, – Селестин чувствует себя невыносимо неуютно.

– Я почему-то так и подумал, – очень мягко отвечает бородатый и подталкивает его к креслу, принимаясь разбирать тщательно сложенные бумаги.

Люди Лефруа успевают перетрясти все вещи только в половине гостиной, когда в нее заходит Цицеро, с мокрыми после душа волосами и пушистым полотенцем на бедрах. Конечно, из-за этой чертовой звукоизоляции из ванной ни черта не слышно. И все участники этой короткой немой сцены очень удивлены, кроме Селестина, который уже обдумал с пару десятков вариантов своих дальнейших действий.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 142 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название