-->

Разорвать порочный круг (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Разорвать порочный круг (СИ), "АNЕlover"-- . Жанр: Прочие любовные романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Разорвать порочный круг (СИ)
Название: Разорвать порочный круг (СИ)
Автор: "АNЕlover"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 217
Читать онлайн

Разорвать порочный круг (СИ) читать книгу онлайн

Разорвать порочный круг (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "АNЕlover"

Быстрый путь — это медленный путь. (с) Альтернативное развитие событий. Как могла бы сложиться история, если бы побег Сансы не удался? В сюжетной линии присутствует как экшн, так и психология. Последнее пишется с учетом как познаний в этой области, так и со своего собственного опыта. По ходу истории лечим персонажей, которых надо лечить, и вправляем мозги тем, которым надо. Это AU по всей вселенной.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Почему? Я ведь просто хотел тебя поцеловать.

И Рамси, не встретив никакой реакции со стороны дочери Старка, взглянул на ее выставленные перед собой руки и попробовал взять их в свои, но тут же потерпел неудачу, когда леди Санса быстро одернула свои руки от бастарда и, сделав шаг назад, опустила их по швам. Ей очень не понравился этот маневр Болтона, а продемонстрированная настырность только еще больше настроила девушку против него. Ощущая, что начинает раздражаться и еще сильнее злиться от вскинутого на нее недовольно-обиженного взгляда Болтона, Санса, теряя всякое терпение, что случалось с ней в последнее время все чаще, довольно грубо произнесла:

— Я же сказала: не смей меня трогать, — Рамси обратил к лицу жены свой пристальный взгляд и удивленно продолжил слушать ее дальше. — Я желания соприкасаться через тебя с дочками конюших и псарей не испытываю, — Хранительница Севера выдержала паузу, смерила разозленного и возмущенного ее словами мужа укорительным взором, а затем зло добавила: — Тебе ведь именно такие нравятся: безродные и грязные? Так иди к ним, чего ко мне пришел? — закончила Старк, с наигранным равнодушием пожимая плечами.

Она видела, как на мгновение потупивший свой взор Болтон, явственно сглотнул и, вернув взгляд к ее лицу, чуть растерянно произнес:

— Но мне нужна ты.

— Думаешь, я в это поверю? — мгновенно отреагировала на слова мужа Волчица и, с неверием и осуждением посматривая на бастарда, жестко продолжила: — Как же можно удержаться от стройной светлоголовой служанки, когда твоя жена беременна и толстеет на глазах. Я в жизни не поверю твоим словам, пока поблизости от тебя находятся молодые доступные женщины, — с обидой в голосе и разочарованием на лице договорила она.

За обвинительными словами девушки последовало лишь молчание обескураженного нападками бастарда, что стоял теперь, взирая на жену трудночитаемым взглядом, а затем и вовсе отвернул от нее голову и отрешенно посмотрел в сторону, ускользая в свои мысли. Санса же, сообразившая в это время, что толкового ответа от Болтона она сейчас не дождется, сделала глубокий вдох и, решая закончить неудобный, никуда не ведущий их разговор, проговорила, как можно спокойнее:

— Пожалуйста, уходи. Я устала и хотела бы поужинать у себя в покоях.

Тихий и мягкий тон Хранительницы Севера привлек внимание Болтонского бастарда, и тот, окинув ее быстрым взглядом и думая о чем-то своем, вдруг изменился в лице. В нем мелькнуло что-то опасное и не предвещающее ничего хорошего; в кажущихся в этот момент черными глазах появился лихорадочный блеск; его взгляд пару раз метнулся из стороны в сторону, а затем остановился на дочери Старка, и Болтон, пару раз мелко кивнув головой и встретившись взглядом с женой, быстро покинул её спальню.

========== Не забывай ==========

— Миледи.

Сидящая в постели среди меховых одеял Хранительница Севера оторвала взгляд от книги у себя в руках и вопросительно посмотрела на побеспокоившую ее служанку, что с недавнего времени заведовала покоями лорда. Пожилая сутулая женщина, что сперва неуверенно просунула в приоткрытую дверь лишь голову, теперь тихой тенью проскочила в спальню леди Болтон и, остановившись на входе, мягко произнесла:

— Милорд просил передать, что к вам на завтраке не присоединится, и если вам будет угодно, то вы можете остаться у себя в покоях.

Удивленная принесенным служанкой известием, дочь Старка молчала, озадаченная таким внезапным решением Болтона, но, в целом, расстроена им не была — ей предоставлялась отличная возможность отдохнуть от общества бастарда и при том без надобности объяснять, почему же она хотела побыть в одиночестве и не имела желания сидеть с ним за одним столом. Однако существовала и обратная сторона медали, которая не давала девушке покоя: что стало причиной нежелания Рамси видеться с ней сегодня? Мысль же о том, что бастарда в конце концов удалось пристыдить и он просто постеснялся сейчас показываться жене на глаза, была мгновенно откинута в сторону как смехотворная. Ни совести, ни чувства вины или раскаяния у Болтона и в помине не наблюдалось; вспомнить лишь тот вечер на корабле, проведенный за обучением бастарда тому, когда и каким образом требуется приносить извинения, и всё становится на свои места.

— Хорошо. Передайте, чтобы мне подали завтрак в Большом Чертоге, — сделав глубокий вдох, произнесла Санса, думая о том, что раз уж Рамси на завтраке к ней не присоединится, то можно было без опаски спуститься вниз и поесть там, в Чертоге.

Женщина молча кивнула головой Сансе и засобиралась покинуть спальню, однако в последний момент была остановлена обратившейся к ней Волчицей:

— Лорд Болтон не говорил вам, почему не придет?

— Нет, миледи. Просил только его не беспокоить, — быстро сказала служанка, снова оборачиваясь к госпоже и ожидая, не пожелает ли она узнать что-нибудь еще.

Происходящее начинало видеться девушке, по меньшей мере, необычным, ибо не в привычке Болтона было отказываться от еды и запираться у себя в покоях. Такие перемены наводили на не особо приятные мысли, и леди Санса вновь обратила свое внимание на все еще дожидавшуюся от нее распоряжений или вопросов женщину и уточнила:

— Вы сейчас из его покоев идете? Он там один? — с непонятным волнением в голосе проговорила дочь Старка и обеспокоенно посмотрела на служанку, что, не смущаясь распросов госпожи, довольно спокойно ответила:

— Да, миледи, один. Ваш муж еще спал, когда я к нему зашла.

— Понятно, — коротко произнесла Хранительница Севера и добавила: — Можете идти.

Пожилая женщина кивнула головой, откланиваясь, и покинула покои, оставив задумчивую госпожу в одиночестве. Волчица же, погруженная в свои мысли, неосознанно с силой сжала в руках книгу и все никак не могла определиться, следовало идти к Болтону или нет. Впервые она слышала, чтобы бастард все еще спал в столь поздний час да к тому же решил не выходить на завтрак. Да чтобы он самолично отказался от еды, в лесу должен был сдохнуть не один волк. И этому могло быть только два объяснения: Рамси либо просто-напросто не хотелось сейчас видеться с женой, либо он провел целую ночь с одной из служанок, к которым она отослала его вчера промеж слов, и теперь отсыпался после бурно проведенной ночи. Может, и то, и другое одновременно, чего же Болтону, не собиравшемуся отказываться на время от плотских утех, прятаться по углам, когда Санса и так знала о его изменах и ничего ему сделать за это не могла? Единственное, что осталось у Хранительницы Севера, — возможность выговорить все, что думала, в лицо Болтонскому бастарду, ведь расправиться с ним иным образом не могла.

Конечно, Санса могла прикрикнуть, оскорбить или обругать мужа, однако на этом ее возможности воздействовать на него иссякали. И Рамси, судя по всему прекрасно знающий об имеющемся у него преимуществе, преспокойно позволял себе спать со служанками, а теперь, чтобы жена не докучала, решил ее просто избегать. Несомненно, Волчица могла и даже подумывала над тем, чтобы начать угрожать Болтону своей беременностью, раз ее искренность и отчитывания на него не действовали. Однако же на самом деле ребенку навредить бы не посмела, скорее наоборот, она сейчас старалась любым образом взять мужа под контроль и уберечь будущую дочь… или сына от бесчестия и безжалостности отца, не говоря уже о своих чувствах, которыми он попирал с завидным постоянством. И обиднее всего было осознавать, что бастарда мало волновало ее благополучие, и, кроме ничего не значащих вопросов о том, хорошо ли она себя чувствует, более никакого интереса к беременности он не проявлял, словно выполнил свою часть работы и на этом умыл руки, позабыв о понесшей жене. Хранительницу Севера совсем бы не удивило, если бы Рамси вспомнил о ее существовании только после рождения наследника, и то только потому, что ему снова можно будет трахать свою жену.

Поэтому Волчица и оказалась перед выбором: вновь пойти к Болтону с серьезным разговором или проигнорировать его новую выходку. Хотелось отдать предпочтение первому варианту, однако то, как закончился их вчерашний разговор, немного испугало девушку и внушило некую неуверенность в своих действиях. То, как отвечал ей бастард, как смотрел сквозь нее ничего не видящим взглядом, нагоняло на Старк страх и беспокойство. Насколько хорошо Болтон мог контролировать себя в тот миг и не мог ли сорваться и навредить ей? Девушка надеялась, что нет, но желанием испытывать судьбу и ругаться с мужем на следующее же утро не горела. Лучше было немного выждать, пристально понаблюдать за поведением Болтонского бастарда и, может быть, попытаться застать его в постели с какой-нибудь девушкой, чтобы не выглядеть голословной в своих обвинениях.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название