История Нового Каллена — Недосягаемая (СИ)
История Нового Каллена — Недосягаемая (СИ) читать книгу онлайн
Иногда самолеты беспомощными алюминиевыми птицами падают с небес. Взрыв топливных баков, пламя, обгоревшие тела десятков мертвых пассажиров. Но никогда за всю историю воздушных сообщений, с упавшего борта не исчезал один единственный человек. Не исчезал, чтобы быть найденным посреди ледяной пустыни в полном одиночестве, с силами, что покидают хрупкое человеческое тело. Национальный парк Денали кишит гризли, но кто-то гораздо более опасный добрался до изнеможенного создания первым. И спас. Элизабет узнала о существовании вампиров совершенно случайно, но неужели свита Вольтури решила совершить долгое путешествие через Берингов пролив просто так? Спасти ребенка можно лишь успешно его спрятав. Спрятав там, где она будет находиться под неусыпным контролем другой семьи. Сильной, талантливой и… Каллен.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я выдохнула. Черт, как же вовремя она возникла! Плечи расслабились, я чувствовала, как рассасывается битое стекло, сковавшее мышцы. Что я только что чуть не наделала! Элис предотвратила нечто по-настоящему ужасное: озвучь я весь смрад, скопившийся на душе, я бы пустила все под откос. Оказалась бы на улице или в комнате с мягкими стенами. Жаркий гнев сменился сырым опустошением; я чуть не разрыдалась, понимая, что забыла, когда в последний раз чувствовала себя просто спокойной.
Карлайл молчаливо переводил взгляд то на меня, то на дочь. Он стоял, как парализованный, даже перестал дышать; как будто на него вот-вот обрушится заточенное лезвие гильотины.
— Тогда поехали, — безжизненно отозвалась я, чувствуя необъяснимое желание вырваться едва ли не из той самой кожи, в которой я живу.
***
Ехали мы под эмоциональный инструментал от Ханса Циммера, но меня все равно тянуло в сон. Образы в голове оглушали, дергали, тревожили. Я пыталась вглядеться в суть видений, но яркие вспышки мешали разглядеть детали; мозг словно спасал меня от болезненной памяти, и я снова и снова просыпалась, сдерживая крик в воспаленном горле. Элис реагировала на мои метания до странного спокойно, будто пережидала бурю, после которой бурлящее море станет мутным, но упоительно мирным. Я же чувствовала холодное равнодушие. Действительно ли она везет меня в салон красоты или это лишь своевременная предусмотрительность, плод ее невероятного дара? В одном я была уверена: смена обстановки и любая активная деятельность пойдет мне на пользу. Я отдохну от самобичевания и успею все обдумать, начиная от бесноватого Алекса Мэнголда и заканчивая затянувшимся молчанием моей Марвел.
Меня разбудил жизнеутверждающий треп по телефону. Над головой тряслось серое небо, размытое дождливым стеклом люка — Элис позаботилась о моем удобстве, разложив мягкое кожаное сидение. По салону разносились аккорды классической музыки, а мои массивные наушники вместе с телефоном бесформенной кучей покоились на приборной доске. Я сонно потерла глаза и, села поближе к лобовому стеклу. Гляди-ка, Тотошка, мы уже не в Канзасе! Это явно не Форкс. Впереди нас изящный кроссовер, перемигиваясь новенькими ксеноновыми фарами, замер в пробке в деловом центре какого-то мегаполиса. А единственный крупный мегаполис штата Вашингтон — Сиэтл. Вот и Космическая Игла, и музей EMP [1] маячат в зеркалах заднего вида.
_____
[1] Музей EMP (Experience Music Project) — музей музыки и научной фантастики; является одним из наиболее авангардных и необычных музеев мира.
_____
— Я не выдержала этот мрачный эмбиент по второму кругу. Да и спится тебе лучше под Дебюсси и Баха, — спокойно проговорила Элис. Одна рука ловко управляла стиснутым в пробке автомобилем, вторая набирала кому-то сообщение.
— Спасибо за заботу, — пробормотала я. — Остановимся возле Старбакса? — Сон в машине выматывает хуже долгого бодрствования, и кофе бы сейчас не помешал. Заветная эмблема с зеленой сиреной будто пульсировала за стеклянной витриной одной из высоток.
Элис небрежно махнула на подставку для напитков, в которой ютился белый стаканчик.
— Взяла тебе горячий шоколад. Карлайл просил обойтись без кофеина. — Что ж, и так сойдет.
В шоколад добавили мятный сироп, и я наслаждалась растекающимся по горлу теплом. Сумрачные высотки словно нависали над оживленной дорогой. Из окон прозрачных витрин за мной наблюдали безликие манекены, держащие в растопыренных пальцах сумки всемирно известных брендов, замотанные в шикарные шелковые шарфы. Статные швейцары придерживали двери для постояльцев пятизвездочных гостиниц. Суета этого города завораживала и одновременно успокаивала меня: как будто я могла безнаказанно приоткрыть крышку улья и наблюдать за жизнью пчел, а если вдруг захочу — сбросить кожу и сделаться одной из счастливых тружениц.
Недалеко от одного из длинных, покрытых толстым слоем океанской соли и засохших бурых водорослей городских причалов расположилось невысокое дощатое здание с резными арочными окнами. Я не разглядела витиеватого названия — загляделась на восхитительный залив, что омывал берега Сиэтла. На рейде, в ожидании очереди в порт, замерли огромные, груженые разноцветными контейнерами суда. Туда-сюда сновали небольшие юркие ферри, по направлению на полуостров Китсап. Я выскочила из машины и блаженно зажмурилась, чувствуя, как ветер игриво взъерошил мне волосы, как в ноздри ударил густой, незабываемый аромат океана.
Элис обогнула машину в непомерно высоких матово-черных туфлях. На этих убийцах руки Кристиана Лабутена она двигалась раскованно, будто босиком. Она подхватила меня под руку и потянула куда-то в сторону от огней пирса.
— Идем, Лиззи. Отдохнем по-девичьи.
Ветер ласкал мои разгоряченные виски. Я, сама того не осознавая, улыбнулась.
Мне было бы гораздо проще свыкнуться с судьбой затворницы с бесконечными секретами, если бы мы жили в этом городе. Сиэтл притягивал меня, пленял неуловимым морским шармом, сотней улочек и уникальных уголков, в которых раскрывается ранимая душа мегаполиса. Может, не зря и Старбакс, и Амазон, и Боинг, и Costco [2] — все родились тут, среди бризов с залива Эллиотт. Здесь я чувствовала себя комфортно и могла позволить расслабиться.
_____
[2] Все названные компании начали свой путь в Сиэтле, их головные офисы также располагаются здесь. Costco — крупнейшая в мире сеть складов самообслуживания клубного типа и пятое по величине продаж розничное торговое предприятие в США.
_____
В выбранном Элис салоне было уютно. На потолке мягко мерцали круглые лампы, из массивных горшков тянулись вверх пухлые листья папоротников, а сквозь кованные стальные перегородки вились вверх разномастные лианы. Моё отражение казалось особенно жалким в золоченых рамах зеркал, обрамленных круглыми светильниками на манер театральных гримерок; но, на счастье, красивая мулатка, в чьи руки меня доверили, велела мне — раз уж я не интересуюсь фильмотекой — закрыть глаза и подумать о вечном пару часов. Я благодарно откинулась на упругую спинку и вскоре потеряла счет освежающим маскам на своем лице. Пальцы мулатки касались меня легко, как крылья мотылька. В какой-то момент моя Консуэло [3] предложила выбрать лак для ногтей; когда я робко указала на бледно-розовый, она принялась за работу, фыркнув что-то вроде «белые девушки не умеют жить». Пока лак подсыхал в ультрафиолетовой машинке, Консуэло успела избавить меня от секущихся кончиков — все, что было по-настоящему нужно в этой привилегированной поездке. Элис обратилась к мулатке по-испански, явно желая внести в работу свою лепту: та задиристо ответила по-английски, что разберется и без нее, и буквально швырнула в клиентку свежим выпуском Vogue. Элис подняла руки в беспомощном жесте, захохотала. Консуэло удовлетворенно кивнула и сняла с моих волос фольгу. В носу у неё поблескивало колечко из розового золота. Я была благодарна Элис за то, что она вытащила меня из окутанного воспоминаниями дома, за то, что не дала мне испортить отношения с Карлайлом, за то, что она дарит весь этот день только мне. Хотя куда ей спешить? Её дни, в отличие от моих, не сочтены.
_____
[3] Консуэло — героиня романов Жорж Санд; испанка по национальности, итальянка по воспитанию, цыганка по судьбе, воплощает тему художника-странника, вечного путника.
_____
Я никак не могла заставить себя прекратить перебирать воздушные волны, в которые Консуэло уложила мои волосы. Новый цвет походил на янтарь, растянутый над огнем в длинные вьющиеся нити. Волосы словно горели в дымчатом свете пасмурного дня, который медленно подходил к концу за окном ресторана SkyCity, затаившегося на вершине Сиэтлской Космической Иглы.
Впервые за многие месяцы вдоволь наглядевшись на собственное отражение, я перевела взгляд на гору Рейнир, что возвышалась далеко на горизонте, покрытая массивной снежной шапкой, почти скрытая от глаз туманной дымкой. Где-то поблизости расположился и огромный воздушный порт — Ситак. Один за другим в небо поднимались белоснежные лайнеры. Я, расслабленная и согретая, вдруг ощутила, как что-то приятно защекотало мне позвоночник, прямо как при разгоне на взлётной полосе. Дыхание моментально перехватило, как будто от земли оторвались воображаемые шасси… Четкое воспоминание о том, как взлетает самолёт, нахлынуло на меня, словно летний муссон.