Летние дни в замке Оберн (ЛП)
Летние дни в замке Оберн (ЛП) читать книгу онлайн
Ребенком Кориэль Хальсинг провела не одно волшебное лето в замке Оберн - вместе со сводной сестрой и прекрасным принцем, в которого невозможно не влюбиться. И который никогда не будет ей принадлежать. Сейчас же, повзрослев, она начинает видеть темные стороны этого магического места...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Но... с тобой все хорошо? Ты... мне так жаль Эндрю, очень жаль... Могу я что-нибудь
сделать? Для тебя? Для всех остальных?
Она подняла руки, такие болезненно тонкие, призывая меня к молчанию. Казалось, что
солнечный свет лился сквозь полупрозрачную кожу, отражаясь веселыми зайчиками от ее
оков.
– Не надо спрашивать. Не надо говорить. – Восхитительный голос Крессиды звучал
сейчас пронзительно и устало. – Ибо сказать нечего.
– Должно же быть хоть что-то, – прошептала я в ответ.
– Я наполнила ванну, – продолжила она, отворачиваясь. – Что вы хотите сегодня
надеть?
Я выбрала первое попавшееся платье и разделась для купания. Утешится ли она хоть
немного, вернувшись к старому привычному распорядку, который убедит ее, что в мире
еще остался здравый смысл и определенный уклад? Или наоборот, ее возмутит еще одна
жестокая человечка, которой требуется помощь и защита, еще одна беспомощная девочка,
которую она ненавидит всем сердцем? Еще недавно Крессида не ненавидела меня.
Вообще до этой вспышки Эндрю я даже могла сказать, что алиоры в принципе не
145
146
способны на подобные чувства. Но я не понимала, как она могла меня любить. До этого
лета я воспринимала привязанность алиоры как что-то, само собой разумеющееся.
Ванну я принимала в молчании. И одевалась молча, Крессида лишь передавала мне то
мыло, то парфюм, то нижнее белье. Когда же я встала перед зеркалом, небрежным
движением отбрасывая волосы, то в отражении поймала ее взгляд.
– Скажи мне только одно, – попросила я. – Если бы он добрался до Алоры, с ним все
было бы хорошо?
Я уже решила, что она так и не ответит, но продолжала удерживать ее взгляд, и наконец
она произнесла:
– Он не смог бы попасть в Алору с оковами на руках.
– А если бы их не было? Он бы вспомнил дорогу?
Крессида кивнула.
– Алиоры всегда знают дорогу домой.
– А королева? Она излечится от... от прикосновения Брайана?
– Шрамы останутся на ее лице до конца жизни. И она будет бояться мужчин еще
сильнее, чем сейчас.
Я повернулась к алиоре.
– Тогда она должна возненавидеть моего дядю.
– Ей бы очень этого хотелось, – ответила та.
Она не стала вдаваться в подробности, а я больше вопросов не задавала. И,
поблагодарив ее за заботу, медленно двинулась вниз, в утреннюю столовую.
Тот день, а также три следующих за ним, прошли в той осторожности и
неторопливости, которые сопровождают каждого выздоравливающего после серьезной
болезни. Казалось, весь двор чувствовал одно и то же: что-то сродни потери ориентации и
вселяющего страх чувства головокружения. Все двигались медленно, будто страдая болью
в суставах, разговаривали тихо, словно боясь потревожить больных детей. За едой царила
подавленность. Всю деятельность свели к минимуму. Разговаривали кратко, на самые
обычные темы, все чаще обрывая речь на полуслове.
И только Брайан выглядел невосприимчивым к распространившемуся недомоганию.
Широко шагая, входил он в комнаты все с той же яростной силой, смех его разносился по
всему замку. Каждое утро в компании с Родериком он ездил верхом, во второй половине
дня охотился и часто упражнялся в фехтовании в оружейном дворе. Каждый вечер за
ужином выпивал немало вина и смотрел по сторонам с таким счастливым видом, с каким я
вряд ли когда его видела.
За эти три дня Кент ни разу со мной не заговорил.
А свадьба Элисандры должна была состояться уже через неделю.
Глава 14
Этим вечером я отправилась на свадьбу Клуата, нарочно назначенную на неделю
раньше бракосочетания принца. Хотя жених и прислал мне приглашение, он все же вряд
ли ожидал, что я приду. Однако ни за что, даже за все золото замка Оберн, я не пропустила
бы это событие – венец моего первого удачного знахарского заклинания.
Не желая затмить невесту и ее свиту, я облачилась в миленькое, но не слишком
вычурное, зеленое платье. Но, войдя в обеденную для слуг, расположенную в дальней
части замка и выходившую прямо на конюшни, обнаружила, что и горничные, и кухонная
челядь, и лакеи, и конюхи в особых случаях умели довольно изысканно принарядиться.
Сама комната, с низким потолком и слабо освещенная дешевыми свечами, была
заставлена простыми деревянными скамьями и едва не битком набита людьми. Священник
за самодельной кафедрой оказался тем же, кто раз в неделю читал проповеди
мелкопоместному дворянству. Хотя выглядел, против обыкновения, чуть менее суровым.
146
147
Возможно, он полагал, что дворяне нуждаются в более глубоких размышлениях над
своими пороками и грядущей расплатой. Но сегодня он был приветлив и выражал полное
одобрение.
Я тихонько пристроилась на последней скамье и внимала церемонии – краткой и весьма
радостной, которая завершилась словами: “Возлюбите Господа своего… возлюбите друг
друга… возлюбите ближнего своего”. Новобрачные поцеловались, и толпа взорвалась
одобрительными возгласами, рукоплесканиями и стала судачить о будущем пары. Я
улыбалась и хлопала вместе со всеми, и по крайней мере на миг почувствовала, как
ослабли на сердце оковы уныния. Все-таки людям порой удавалось обрести счастье, пусть
даже мнимое; видимо, совсем отчаиваться не стоит.
Религиозная часть церемонии окончилась, и молодожены по традиции торжественно
прошествовали сначала по боковым проходам между рядами скамеек, затем по
центральному. Гости осыпали их деньгами, медными и серебряными монетами, которые
позже соберут подружки невесты и в мешочках, вышитых ее самыми близкими
наперсницами, преподнесут жениху. Я тоже бросила несколько медных монет, но не в них
заключался мой подарок. Пока никто не обращал внимания, я развязала маленький
мешочек с саше из анютиных глазок, необычавки и нариандера – любовь, верность и мир
– и вытряхнула измельченные в пудру травы одновременно с монетами, так что мое
заклинание подберут вместе с деньгами. Большего подарка я сделать не могла.
Как только процессия завершилась, все вокруг пришло в движение. Дюжие молодые
конюхи и крепкие стражники, поднатужившись и весело бранясь, таскали и складывали
скамьи одна на другую вдоль одной из стен. Кухонная прислуга понеслась наружу
наполнять корзины едой и напитками и раскладывать деликатесы на столе у алтаря.
Слышно было, как где-то настраивает струны музыкант. И я решила, что мне пора
уходить.
– Леди Кориэль! – раздался позади меня голос. Я обернулась и увидела улыбавшегося
мне Шорро. Одет он был во все черное с серебром, вдобавок свежевымыт и чисто выбрит
– чего за ним ранее не наблюдалось. – Клуат ни за что не поверит, что ты пришла к нему
на свадьбу! Впрочем, как и его невеста, она ведь даже не верит, когда он называет тебя
другом. Тебе нужно пойти и поздороваться с ними.
Вокруг счастливой пары плотно сгрудились гости. У меня не было желания ни с боем
пробираться сквозь них, ни дожидаться своей очереди.
– Не хочу мешать, – ответила я.
Шорро совершенно беззастенчиво завладел моей рукой.
– Чепуха! Клуат обрадуется тебе, точно охотничий пес. Ну же, без тебя ему свадьба не
свадьба.
Итак, я позволила Шорро протащить меня сквозь толпу. Я бормотала какие-то
извинения, однако никто не обращал на них внимания, меня пропускали просто так, по
доброте душевной. Судя по лицу, Клуат и правда был рад моему приходу: его суровые,
угрюмые черты озарила радостная благожелательность.
– Леди Кориэль! Вы здесь! – воскликнул он и отвесил непривычно низкий поклон. За
спиной послышалось перешептывание: мое имя передавалось из уст в уста, и я заметила,
как некоторые, узнав меня, приветственно склонили головы.
– Ох, не надо, прошу вас, – запротестовала я. – Однако Клуат! Вид у тебя потрясающий!
