-->

Осторожно, женское фэнтези. Книга 1 (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Осторожно, женское фэнтези. Книга 1 (СИ), Шевченко Ирина-- . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Осторожно, женское фэнтези. Книга 1 (СИ)
Название: Осторожно, женское фэнтези. Книга 1 (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 239
Читать онлайн

Осторожно, женское фэнтези. Книга 1 (СИ) читать книгу онлайн

Осторожно, женское фэнтези. Книга 1 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Шевченко Ирина

Когда-то я завидовала героиням романов и мечтала оказаться на их месте. Ну что тут скажешь? Дура. Хотя, возможно, все было бы иначе, окажись я на месте героини какой-нибудь другой книги, а не своей же собственной, к тому же недописанной. Теперь, чтобы вернуться домой, придется закончить историю изнутри. Разобраться с таинственными исчезновениями студентов магической академии, влюбить в себя неприступного красавца и при этом не завалить учебу. Задача непростая, но с божьей помощью справлюсь. Только вот бог, который меня во все это втянул, помогать не спешит…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Недобрый взгляд Вульфа-Волка был красноречивее любого ответа.

— С логикой у вас никогда проблем не было, Элизабет. В отличие от физической подготовки.

— Учить надо было лучше, — огрызнулась я.

— Вопрос: какой в этом деле интерес у вас? — пропустил мой выпад Саймон.

— Личный, — ответил за меня Рысь.

— Можно конкретнее?

— Очень личный, — сказала я. — Настолько, что с вами мы его обсуждать не будем.

— Значит, Шанна права. Нет смысла делиться с вами информацией и согласовывать действия.

— То-то вас не видно, — понял Норвуд.

— А Шанна и Брюс знают, что вы их используете, чтобы разыскать своего приятеля? — ввинтила я.

Все сразу стало на свои места. Саймон не страховал своих учеников. Возможно, сам подтолкнул их к идее расследовать исчезновение Кинкина, чтобы заполучить помощников.

— Знают, — ответил он. — Сотрудничество основывается на доверии, мисс Аштон. У нас с вами не сложилось. Всего доброго. Надеюсь, вы не опуститесь до мелочной мести и не выдадите тайну Стального Волка. Я заслужил это имя, не хотелось бы его менять.

— Пусть идет, — бросил в спину удаляющемуся боевику Рысь. — Обойдемся.

Он-то обойдется. Не ему же мир спасать.

— Мистер Вульф, подождите, — окликнула я бывшего куратора. — Простите. Разговор не задался. Мы на него не рассчитывали и…

— Не успели подготовиться? — обернувшись, предположил Саймон, но не язвительно, а немного обижено, снова становясь тем неуверенным в себе наставником, ненамного превосходящим по возрасту и знаниям собственных учеников, к которому я привыкла.

— Мы действительно не можем пока рассказать всего, — я похромала к нему, оставив позади Норвуда. — Но для нас это не игра, это вопрос жизни и смерти, можно сказать.

Боевик недоверчиво поджал губы. Ну точно мальчишка!

— Мы можем помочь друг другу. Даже… при ограниченном доверии, — заключила я, приблизившись.

— Не уверен. И… сейчас вам нужно заняться ногой, а то распухнет к утру.

— Я же почти целительница, — улыбнулась я так, словно не чувствовала боли. — Разберусь. Потом. А сейчас, может быть, поговорим, раз уж выпал такой случай?

— Сейчас вам нужно вернуться в общежитие, — строго “как взрослый” выговорил Саймон. — Уже почти полночь. Встретимся завтра в библиотеке.

— Хорошо. Но у нас получится прийти только после ужина. Я дежурю в лечебнице с леди Пенелопой.

Двух недель хватило мне, чтобы понять, как мне повезло с наставницей и выбранным ею способом обучения, поэтому последняя фраза прозвучала с искренней гордостью. Или зазнайством. А еще Саймона в хвастовстве обвиняла!

— Не жалеете о переводе? — спросил он.

— Ничуть. Думаю, я сделала правильный выбор.

Ну вот, опять.

— Рад за вас. А… Можно задать вам один вопрос? — Вульф выразительно поглядел на подошедшего к нам оборотня, и тот, поняв все без слов, отошел в сторону. Подозреваю, слышать каждое слово это ему не мешало. — Скажите, Элизабет… почему вы взяли другую тему доклада?

— В каком смысле, другую?

О каком докладе он говорит, я не спрашивала, потому что в настоящее время работала только над одним… Стоп! А Саймону откуда это известно?

Известно. Из моего разговора с мисс Милс, происходившим в его присутствии. Профессор выговаривала мне, как важно доводить до конца начатое, а Стальной Волк безмятежно уминал булочки за ее столом.

— Так это вы прислали мне тот доклад? — воскликнула я удивленно, облегчив Норвуду подслушивание. — Зачем?

— Хотел помочь. Не думайте, он у меня готовый был, давно. Но я потом взял другую тему — химер. А работа по драконам осталась… С ней что-то не то? Я…

Старался, видимо. Книжки читал, тезисы выписывал. А доклад ни самому не пригодился, ни я не взяла.

— Замечательная работа, — заверила я его. — Но я привыкла все делать сама.

— Да, это правильно, — кивнул боевик сконфуженно. — Просто я подумал, что у вас сейчас и без этого есть, что учить. Перевод, специальные предметы… А мисс Милс несколько преувеличивает значимость своей дисциплины для тех, кто не собирается посвятить свою жизнь изучению истории мистических существ.

— Вы с ней хорошо знакомы?

— Наверное, да, — согласился он рассеянно. — Она — моя мать. Я думал, вы знаете.

Ага! Та самая мать, которая не одобряла выбранную сыном специальность и не очень им гордится, если я правильно помню слова Саймона. Наверное, воспитывает его до сих пор, нотации читает… А сама-то, между прочим, “мисс”!

Но вывод я сделала неожиданный. По крайней мере, для смущенно переминающегося с ноги на ногу боевика.

— Знаете, мистер Вульф, — прошептала, приблизившись: самой не хотелось, чтобы Рысь это слышал, — усы вам совсем не идут.

Есть другие способы показать родительнице, что уже вырос.

— Что за доклад? — поинтересовался Норвуд, когда мы, попрощавшись с Саймоном, шли к моему общежитию.

Я коротко пересказала другу историю с анонимным посланием.

— Похоже, он к тебе неравнодушен, — криво усмехнулся оборотень.

— Да нет, — отмахнулась я. — Он просто хороший.

— Не бывает хороших без причины, — хмуро изрек друг. — Поосторожнее ты с этим… поклонником.

Его опасения можно было понять.

Но мне очень хотелось верить, что в мире существуют хорошие люди “без причин”. Хотя бы в этом мире.

Глава 34

Дважды пропавший

Несмотря на лед и целебную мазь, которую дала мне Мэг, нога выше колена все-таки распухла. Но до лечебницы я кое-как доковыляла. Взобралась на крыльцо и перевела дыхание.

— Доброго утра, мисс, — какой-то мужчина, обогнав меня, распахнул и придержал передо мной дверь. — Вы все еще хромаете?

Все еще?

Я присмотрелась к галантному джентльмену в коротком клетчатом пальто. Первое, что бросилось в глаза, — большой букет хризантем, который он прижимал к груди. Второе — пышные усы переходящие в бакенбарды. По усам я его и узнала: это же тот водитель-маг, что подвозил меня из коттеджного поселка в тот день, когда пропала Камилла. Точно, он. Плотно сбитый, невысокий. Тогда я не рассмотрела его лица, закрытого автомобильными очками, и отчего-то решила, что он уже не молод, но сейчас поняла, что и не стар, — на вид ему можно было дать около сорока-сорока пяти лет. Темные волосы, а глаза наоборот светлые, почти как у эльфов. Но у эльфов они холодные и равнодушные, а у знакомого мне незнакомца они светились теплом и улыбкой.

— Не волнуйтесь, — доверительно сказал он мне, пропуская вперед, — это — очень хорошая лечебница, вас быстро вылечат.

— Я знаю, — пробормотала я, смущенно. — Я тут рабо… учусь…

Второй половины фразы усач, видимо, не разобрал и разговор продолжать не стал. Поклонился, пожелав всего доброго, и, перехватив поудобнее букет, быстрым шагом направился в ту же сторону, куда нужно было мне. Я шла за ним и видела, как мужчина, предварительно постучавшись, вошел в кабинет доктора Грина. Меня это не заинтересовало. Бывший пациент, супруг недавней роженицы, отец счастливо исцеленного ребенка — мало ли у человека причин явиться к врачу с букетом? Меня больше волновало то, что кабинет леди Пенелопы закрыт, и на стук она не отзывается.

Я подумала, что наставницу, наверное, вызвали в приемный покой или кому-то из пациенток срочно понадобилась помощь, и решила, что лучшим будет подождать ее под кабинетом, а не разыскивать по всей больнице. Тем более с болящей ногой. Сняла пальто, положила, свернув, на скамеечку под стенкой и присела рядышком.

Прождала минут десять, но леди Райс так и не появилась. Зато распахнулась дверь в кабинет Грина, и оттуда вышел усатый джентльмен с букетом, а за ним и наш добрейший доктор.

— Мисс Аштон, — заметил он меня. — Что это вы тут расселись, точно нищенка на вокзале? Так и хочется бросить вам мелочи.

Я вскочила, забыв о ноге, и негромко ойкнула, когда она о себе напомнила.

— Леди Пенелопы нет, — объяснила я заведующему. — Кабинет закрыт, поэтому…

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название