Приграничная история (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Приграничная история (СИ), Вэльская Алёна-- . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Приграничная история (СИ)
Название: Приграничная история (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 248
Читать онлайн

Приграничная история (СИ) читать книгу онлайн

Приграничная история (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Вэльская Алёна

Семь лет назад жизнь молодой девушки Лии Вэльс изменилась кардинально. Она переехала в другой город, сменила работу и имя, но разве можно убежать от себя и своего прошлого? Когда в маленький городок Приграничья для расследования страшных преступлений приезжают три боевых мага, все тайны выплывают из мрака небытия. Сможет ли Лия не сломаться под ударами судьбы и обрести свое счастье? Книга не вычитана

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

   Друг сдержал свое слово, и уже вечером мы вместе переступили порог моего дома. За время моего отсутствия он приобрел мрачный нежилой вид: всюду пыль, паутина и легкий запах затхлости. Однако даже это не могло испортить моего настроения - так рада я была избавиться от опостылевшей мне палаты в лечебнице. Морина всучила Керсу целый ворох лекарских наставлений и огромный пакет отваров, которые я должна была принимать, чтобы побыстрее оправиться. Я обещала быть паинькой и следовать всем ее советам.

   Почти сразу после моей выписки прибежали Аника и Джинни. Они долго охали и ахали, сидя в моей маленькой гостиной и не переставая причитать по поводу нашей с Керсом так и не случившейся кончины. В конце концов они умудрились довести его до бешенства своими намеками на нашу предстоящую долгую и счастливую семейную жизнь, и он выгнал их домой, предварительно изъяв принесенный ими ужин. Девочки, привыкшие, видимо, к подобным вспышкам брата, ушли весьма довольные собой. Полагаю, они точно были уверены, что скоро придется готовить праздничный ужин, и рассматривали временный переезд Керса ко мне как репетицию нашей будущей совместной жизни.

   - Тебя не смущает, что будут думать все, когда узнают, что я живу у тебя? - спросил тем же вечером Керс, когда мы с ним сидели перед камином и наслаждались потрескивающими ветками и уютной тишиной.

   - Когда меня вообще это волновало? - вздернула я бровь.

   - Хорошо, я спрошу прямо: как ты считаешь, это понравится Нортону?

   - А причем тут он? - в еще большем недоумении поинтересовалась я.

   - Ох, Лия! Такое чувство, что ты совершенно не понимаешь простых вещей, - схватился за голову Керс. - Неужели ты не понимаешь, почему он так злится, когда видит меня?

   - Вы поссорились, пока я была без сознания? - предположила я наугад.

   - Да он же ревнует тебя! - закричал друг, заставив меня испуганно подскочить в кресле.

   - Тише-тише, не нужно так кричать! - выставила я вперед ладони в успокаивающем жесте. - Кто кого ревнует?

   - Нортон! Тебя! Ко мне! - выделяя каждое слово, отчеканил Керс.

   Я не выдержала и рассмеялась:

   - О чем ты вообще говоришь? Мы знакомы с ним от силы неделю. С чего ему меня ревновать?

   - Да потому что для появления чувств не всем нужны долгие годы, - с какой-то неожиданной горечью ответил Керс, мигом стерев с моего лица улыбку. - Ты не веришь, Лия?

   - Я не знаю, дорогой, - рассеянно и неуверенно сказала я. - Мне кажется, ты преувеличиваешь. Нортон просто благодарен мне за то, что я тогда вмешалась в схватку, и за Серого, вот и все.

   - Почему ты даже на минуту не можешь допустить, что ты просто понравилась ему как женщина?

   - Потому что я не люблю витать в облаках. Если я ему нравлюсь, он даст мне это понять. Он взрослый мужчина и не станет ходить вокруг да около.

   - Этот взрослый мужчина, как и все кругом, уверен, что мы спим вместе! А сегодня ты при нем попросила меня, твоего любовника, к тебе переехать. Так что, даю слово, он теперь сидит со своим другом и глушит тоску в вине, а завтра явится сюда разведывать обстановку, чтобы составить план по охмурению тебя, - все больше распаляясь, закончил Керс свою совершенно странную речь. Я подошла к нему и положила свою ладонь на его лоб.

   - Лоб холодный, но у меня такое чувство, что ты бредишь! - Керс глухо застонал, уткнувшись мне головой в живот и обхватив меня руками.

   - Ты невыносимая женщина, Лия. Давай пойдем спать!

   - Хорошо, - покладисто согласилась я. - Только у меня есть просьба.

   - Какая? - тяжело вздохнул Керс, даже не пытаясь от меня отодвинуться.

   - Ты не мог бы сегодня лечь со мной? Мне почему-то страшно засыпать одной, - извиняющим тоном высказалась я.

   - А что мне за это будет?

   - А что ты хочешь?

   - Завтрак в постель!

   - Ну и наглость! - возмутилась я.

   - Тогда я сплю в гостиной, - ничуть не смущаясь, заявил Керс, глядя на меня снизу вверх смеющимися глазами.

   - Завтрак так завтрак, - покорилась я.

   - Иди готовься ко сну, я скоро приду, - отпустил меня друг.

   Я лежала на своей кровати и смотрела в потолок, когда дверь наконец отворилась и в комнату, крадучись, вошел Керс.

   - Почему так долго? - обвиняюще спросила я у замершей тени.

   - Извини, убирал со стола, - как-то странно ответил друг и принялся раздеваться.

   - Я тебя совсем достала за эти годы, да?

   - Не говори ерунды, дорогая! - бодро проговорил Керс и лег рядом, укрываясь вторым одеялом, которое я специально припасла для него.

   - Керс! - через некоторое время осторожно позвала я его шепотом.

   - Что? - так же шепотом спросил он в ответ.

   - А ты почему злишься на Нортона? Он, по твоей логике, меня ревнует, а причины твоей злости для меня загадка!

   - Это просто ответная реакция такая. Спи! - отрывисто бросил Керс и повернулся на бок. Я вздохнула. Этих мужчин совершенно невозможно понять. Интересно, я правда нравлюсь Нортону? Как это можно понять? Роди отгонял от меня всех возможных кавалеров, и я так и не почувствовала вкуса невинного флирта, а после его смерти мне и подавно было не до этого. Но ведь Нортон заботился обо мне: именно его лицо было первым, что я увидела, когда очнулась; он трогательно ухаживал за мной в палате и даже принес мне мои любимые апельсины. Нет, в этом нет ничего такого: он просто чувствует свой долг передо мной и пытается его вернуть, а Керсу просто почудилось. Прокрутив все эти мысли в голове несколько раз и не найдя никакого изъяна в своей логике, счастливая и утомленная, я уснула и проспала до самого утра.

   Глава 11.

   Следующее утро стало для меня настоящим откровением и открытием. Я легко проснулась и почувствовала такой подъем сил, будто бы мне все по плечу, все удастся! Наверное, я вышла из своей спячки, как медведица. В честь такого настроения я надела легкое зеленое платье, собрала волосы в красивый узел на затылке и, стараясь не шуметь, отправилась готовить обещанный Керсу завтрак.

   Душа моя пела, и я пела вместе с ней. Как вовремя со мной все это случилось! Кто знает, сколько долгих зим я бы провела в этом домике, греясь рассказами о чужих приключениях у камина и пытаясь найти себе ненужное оправдание? Никогда за последние семь лет я не чувствовала себя более живой, чем сейчас.

   За окном уже вовсю занимался день, я все мурлыкала себе под нос веселую песенку и порхала по кухне, как вдруг раздался стук в дверь - осторожный и решительный. Я наскоро вытерла руки и пошла открывать. Нежданным гостем оказался Нортон, сжимающий букет из белых лилий.

   - Привет, я не слишком рано? - смущенно спросил он.

   - Проходи, - просто улыбнулась я и, отступив от двери, дала ему пройти.

   - Это тебе, - протянул маг свой букет.

   - Спасибо, - искренне поблагодарила я, с удовольствием зарываясь в чудесно пахнущие цветы, мои любимые, кстати.

   Нортон улыбнулся в ответ и неловко переступал с ноги на ногу.

   - Пойдем, - поддавшись какому-то неясному порыву, взяла я его за руку, - я готовлю завтрак, а ты посидишь со мной на кухне, хорошо?

   - Хорошо, - покорно согласился он.

   Усадив несопротивляющегося и чересчур покладистого Нортона на небольшой стул, я принялась думать, куда же поставить подаренные им цветы. Вот уж проблема: мне так давно никто не дарил цветов, что я даже не знаю куда их деть. Единственная подходящая по размеру посудина представляла собой высокую и широкую бутыль, в которой я иногда делала лекарственную настойку, и мне пришлось, подставив стул, лезть за ней на шкаф.

   - Тебе помочь? - встревоженно спросил Нортон, о котором я совсем к тому моменту забыла, а ведь именно он и его букет были причиной моих страданий! Только собралась я отшутиться, как услышала подозрительный и противный скрип, а потом поняла, что падаю, просто падаю вниз, смешно размахивая руками в попытке сохранить равновесие. Приготовившись к неизбежной встрече с полом, я снова не учла присутствия Нортона, который среагировал почти мгновенно, метнувшись со своего места ко мне и подхватив меня на руки. Еще пару секунд назад я летела с расшатанного стула вниз, а теперь уже прижимаюсь к широкой груди Рэмиана. Чудеса!

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название