-->

Приграничная история (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Приграничная история (СИ), Вэльская Алёна-- . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Приграничная история (СИ)
Название: Приграничная история (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 248
Читать онлайн

Приграничная история (СИ) читать книгу онлайн

Приграничная история (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Вэльская Алёна

Семь лет назад жизнь молодой девушки Лии Вэльс изменилась кардинально. Она переехала в другой город, сменила работу и имя, но разве можно убежать от себя и своего прошлого? Когда в маленький городок Приграничья для расследования страшных преступлений приезжают три боевых мага, все тайны выплывают из мрака небытия. Сможет ли Лия не сломаться под ударами судьбы и обрести свое счастье? Книга не вычитана

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

   Несколько скомкано закончился мой рассказ, но главное не в словах.

   - Спасибо, - произнес Нортон, а я лишь кивнула головой, отгоняя тяжелые воспоминания. - Ты, кстати, обещала мне допрос, а пока все идет наоборот.

   - Так ты не отказываешься? - с легкостью подхватила я шутливый тон сидящего напротив мужчины.

   - Как можно? - притворно ужаснулся он. - Если уж дал обещание, надо выполнять!

   - Тогда держись!

   Не успела я раскрыть рот для первого каверзного вопроса, как открылась дверь и безумно родной голос позвал меня по имени:

   - Лия!

   Я медленно поднялась с кресла, подмечая резко изменившееся не в лучшую сторону настроение Нортона, его упрямо сжатые в тонкую линию губы и заиндевевшие глаза, но разве это могло быть так же важно, как человек, стоящий в дверном проеме и зовущий меня?

   - Керс, - прошептала я и опрометью кинулась к нему.

   Он с готовностью раскрыл руки, и я попала прямо в его надежные объятья, со всех сил прижимаясь к его пыльной куртке.

   - Керс, ты живой? - то и дело спрашивала я, отнимая свое лицо от его груди и пристально вглядываясь в до боли знакомое лицо. - Это правда ты?

   - Это правда ты, Лия? - в свою очередь спрашивал Керс, как будто не верил, что перед ним и впрямь я, женщина из плоти и крови, а не бестелесный дух.

   Наверное, мы могли простоять вечность на пороге моей палаты, цепляясь друг за друга, как за последнюю соломинку, если бы не прогремевший неожиданно злой голос Нортона:

   - Сержант, отпустите Лию! Госпожа Хертц сказала, что ей следует избегать нервных потрясений.

   Мы с Керсом вздрогнули, как нашкодившие студенты, которых преподаватель подловил на зачете. Друг нехотя разжал свои объятия, но, видимо, ему, как и мне, нужно было касаться меня, чтобы поверить в реальность моего существования, поэтому он тут же взял меня за руку.

   - Господин Нортон, рад вас видеть! - скривился он в подобии приветствия, на что Рэмиан ответил ему сухим пренебрежительным кивком. Что произошло между этими двумя, пока я блуждала между мирами? Что за кошка пробежала между ними?

   - Как прошла ваша командировка? - льду в голосе черного мага мог позавидовать бы любой аристократ. Куда только девался тот милый мужчина, что шутил со мной еще пару минут назад?

   - Разбойники оказались причастными к нашим делам. По их словам, неизвестный господин заказал им нападения на магов в окрестностях Корлина. Магов нужно было связать и доставить в условленное место, где их уже ждало вознаграждение. Дальнейшая судьба стражников их не интересовала. Все они находятся под заклятием внушения, поэтому никаких деталей о заказчике вспомнить не могут.

   - А что с ними стало? - сжала я ладонь Керса, привлекая к себе внимание.

   - Их казнили, естественно.

   - Значит, и эта ниточка оборвалась, - заключила я.

   Керс, плюнув на приличия, обнял со спины. Я откинулась ему на грудь и положила свои руки на его. Все будет хорошо, это точно. Вот он, мой друг, живой и здоровый, тяжело дышит у меня над ухом и щекочет своим дыханием мои волосы. Это мгновение стоило всего, что я заплатила.

   - Дорогая, почему уже второй раз за последнее время я застаю тебя в обществе господина Нортона, когда ты одета совершенно не для приема посторонних мужчин? - шутливо спросил Керс, пытаясь как-то разрядить неловкую паузу, повисшую после обсуждения привезенных другом новостей.

   - Ну, знаешь ли, в лечебнице как-то не принято выдавать больным что-либо, кроме стандартной рубашки и лекарств.

   - Какое упущение со стороны госпожи Хертц, - в тон мне посетовал Керс.

   - Лия, я, пожалуй, загляну к тебе в другой раз, - резко и без перехода заявил Нортон, не принимая нашей шутливой манеры.

   - Хорошо, спасибо еще раз за апельсины, - тепло улыбнулась я ему, предвкушая наконец-то разговор с Керсом наедине. Черный маг склонил голову в легком прощальном поклоне и, одарив нас напоследок тоскливым и злым одновременно взглядом, направился к выходу.

   - Рэмиан, - окликнула я его уже у двери, поворачиваясь к нему вместе с Керсом, не отпускавшим меня ни на мгновение, - только в следующий раз я, наверное, уже буду дома. Морина должна меня отпустить теперь. Так что ты приходи ко мне, хорошо?

   После этих моих слов лицо Нортона стало совершенно непроницаемым.

   - Хорошо, - коротко бросил он и вышел.

   Мы с Керсом остались одни.

   - Лия, я должен знать, - сглотнув, начал он, - зачем?

   Я повернулась и пристально посмотрела ему в глаза. Как объяснить ему, что без него моя жизнь потеряла бы краски, которых и так было немного? Как сказать ему, что в той таверне семь лет назад не я вытащила его, а он спас меня, не дав опустить руки? Как заставить его поверить, что для меня он значит слишком много, чтобы потерять его? Как сплести кружево из слов, чтобы он не чувствовал своей вины и не ходил за мной побитым щенком, преданно заглядывая в мои глаза и ловя каждое мое движение?

   - Неужели, если бы у тебя был шанс, ты бы не попытался меня вытащить? - ответила я вопросом.

   - Конечно, попытался бы, но ведь...

   - Никаких но! - перебила его я, не дав сказать ему какую-нибудь глупость. - У меня был шанс, всего один, и я им воспользовалась. Я знала, что у меня может не получиться, но не попытаться не могла. Иначе зачем все, понимаешь?

   - Я понимаю, Лия. Но и ты должна меня понять! Мне объясняли: вернуться из-за Грани вместе со мной ты могла, только если что-то предложила Хозяйке взамен. Я хочу знать, - голос Керса упад до едва различимого шепота, - что это было.

   Вот он, момент, которого я боялась. Сказать правду об отданных взамен его жизни пяти годах своей и сделать его вечным должником? Я сама долгие годы каждое утро просыпалась с чувством вины, могу ли я пожелать другу такого же? Иногда лучше не знать правды.

   - Хозяйка попросила, - медленно и весомо, не отводя взгляда, начала я, - больше никогда не пытаться говорить с кем-то из ушедших.

   - И все?

   - Ты считаешь, этого мало?

   - Да, мне кажется, что это как-то мелко, что ли?

   - Причуды Хозяйки останутся для нас тайной. Мне кажется, что твое время не пришло, и она запросила то, что ей захотелось. В конце концов, она же тоже женщина!

   - И что с того? - недоуменно спросил Керс.

   - Это значит, что иногда ее желания могут быть просто нелогичны, - серьезно ответила я. - Тем более, с точки зрения живых. Благодаря ее причудам ты жив, и это главное.

   - Я жив, потому что ты рискнула всем, - невесело усмехнулся он.

   - Я скажу тебе только один раз, и больше мы к этому разговору возвращаться никогда не будем, хорошо? Если бы там умер, я бы умерла вместе с тобой. Тело бы мое жило, но душа осталась бы лежать на лесной опушке, где я смотрела в твои стеклянные глаза. Считай меня эгоисткой, но я спасла тебя, потому что одна не справлюсь, понимаешь? Ты мне нужен, и все тут.

   Керс стиснул меня в своих объятиях и судорожно вдохнул:

   - Моя девочка, что я могу для тебя сделать?

   - Забери меня, пожалуйста, домой. Мне надоели эти стены, а Морина меня не пускает. Говорит, что одной мне нельзя, что за мной следить надо. Ты же можешь на время ко мне переехать, да? - жалобно протянула я.

   - Конечно, я прямо сейчас схожу к ней и все устрою.

   - А Джинни с Аникой?

   - Девочки справятся сами, - твердо ответил Керс поверх моей макушки. - Имею я право побаловать мою маленькую отважную воительницу?

   - Ты говоришь со мной, как будто я твоя младшая сестра, - недовольно пробурчала я, отчаянно пытаясь сдержать подступившие слезы.

   - Ты мне очень дорога, но, Лия, третьей сестры я не вынесу, - возмущенно-шутливо парировал друг, отпуская меня. - Пойду договариваться о твоем освобождении, можешь собирать вещички.

   Керс вышел из палаты, весело насвистывая, а я стояла посреди серых безликих стен городской лечебницы и улыбалась. Вот теперь действительно получилось!

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название