Пепельный шелкопряд (СИ)
Пепельный шелкопряд (СИ) читать книгу онлайн
Илва была довольна жизнью путешествующего наёмника, несмотря на то, что, ей – демону, приходилось прикидываться человеком. Но приключения чаще всего приходят неожиданно. Особенно если кажется, что всё идёт по плану. Это демонесса поняла, когда маг сделал ей предложение, от которого люди не отказываются.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да.
— Что?! — воскликнул демон. — Забирай свои вещи, и уходим отсюда.
— Ты куда-то торопишься?
— Да.
— О… Так иди, я тебя не держу.
Моррак скрипнул зубами, тихо зарычав и сверля наёмницу раздражённым взглядом. Илва чуть сузила глаза, наблюдая за ним.
— Вы решайте, а я пойду, поесть приготовлю.
Старик развернулся и не спеша пошёл в сторону дома.
— Мы уйдём завтра утром. Ничего за это время не случится.
— С чего такая уверенность?
— Слушай, я, конечно, понимаю, ты страстно влюблён в своего контрактора, но с ним ещё четыре наёмника из гильдии. С ним точно всё будет в порядке. Тем более, ты же можешь отслеживать его состояние. Если будет что-то действительно серьёзное, вернёмся назад быстро, можем даже по воздуху. Договорились?
— Ладно, — выдержав паузу, недовольно буркнул он.
— Отлично, — демонесса хлопнула в ладоши и тоже направилась к домику. Дожидаться своего спутника она не стала и зашла в дом.
Небольшие сени выводили в гостиную, совмещённую со столовой, в печи, которая разделяла гостиную и кухню, горел огонь и, кажется, уже что-то готовилось. В доме пахло травами, мёдом, свежим деревом и немного воском.
Илва приостановилась, чуть прикрыв глаза и глубоко вдыхая воздух, будто стараясь уловить все возможные оттенки запахов.
— Те вещи, что ты оставила, они в комнате, — сказал выглянувший из кухни Вархат.
Демонесса кивнула, искоса глянув на старика.
— Спасибо.
— Да что уж там… — он махнул рукой и снова скрылся на кухне.
Качнувшись вперёд, наёмница пошла в комнату, которую можно назвать гостевой. Уже там она проверила оставленные на хранение вещи, скинула рюкзак, сняла броню и вновь направилась к выходу из дома. Если говорить честно, то пришла она сюда не только ради снаряжения, но и в надежде немного отдохнуть от команды — обычно Илва работала в одиночку, либо выполняя задания по зачистке, либо попросту исследуя что-нибудь. На этот раз расклад иной, пусть это не слишком устраивало саму демонессу. Можно всегда этого избежать, отказавшись тогда от предложения мага, но нужна крайне веская причина, которой не было у неё на тот момент, как нет и сейчас.
Выйдя на улицу, она тряхнула головой, прогоняя ненужные мысли: сейчас не время для раздумий о правильности принятого решения. В конце концов, что сделано, то сделано и выбранный вариант казался самым удачным, по крайней мере, на тот отрезок времени.
Моррак стоял у небольшого камня, задумчиво смотря в сторону леса, однако стоило Илве выйти из дома, как он тут же перевёл взгляд в её сторону. Махнув рукой, наёмница пошла в другую сторону, впрочем, спутник мага быстро нагнал её, пристроившись рядом.
Они шли по узкой, еле заметной среди густой травы тропинке. Слева рос редкий лесок из елей и сосен и тропинка постепенно в него заводила, уходя куда-то вглубь. Постепенно трава сменилась мхом, а после и вовсе камнями, деревья стали встречаться всё реже и то какие-то засохшие. Большие камни и валуны, поросшие мхом, виделись часто, и Моррак даже смутно припоминал, откуда они здесь взялись. Впереди, среди больших камней, показался пруд. Илва остановилась на небольшой каменной площадке, вплотную примыкавшую к водоёму и окинула его взглядом. Вода оказалась необыкновенно чистой и, хоть и казалось сейчас тёмно-синей, но днём становилась насыщенного голубого цвета. Над прудом поднимался пар: весь водоём являлся горячим источником.
Демон посмотрел на водоём, после чего перевёл взгляд на Илву.
— Неужели только ради этого?
— А что тебе не нравится? Чистая, горячая, богатая минералами вода, в которой можно искупаться.
Моррак уставился на демонессу нечитаемым взглядом, и она смущённо потёрла нос.
— Ну… Не идеально, конечно, но всяко приятнее, чем холодная вода под водопадом или в каком-нибудь озерце вместе с лягушками.
Демон провёл рукой по лицу и отвернулся.
— Тебе надо меньше общаться с людьми. Набираешься от них совершенно бесполезных привычек.
— Зато не прокалываюсь на таких мелочах, — Илва показала Морраку язык и принялась снимать обувь и закатывать штаны, после чего с довольным урчанием опустила босые ноги в горячую воду.
— О да, ты прокалываешься на других мелочах. Например, на постоянной бессоннице.
— Ох, кто бы говорил. И вообще, у всех свои странности. Гираан вон, курит неизвестно что.
Моррак передёрнул плечами и принялся ходить из стороны в сторону, смотря себе под ноги.
— Ты знаешь, кем он был, этот твой знакомый?
— Он рассказывал, — кивнула Илва, чуть прикрыв глаза. — Человек, друид, прибегнул к ритуалистике в попытках излечиться от болезни, и это привело к такому результату.
— Своего он добился, — с презрением фыркнул Моррак. — Духи природы вообще болезням не подвержены. Хотя дух из него, как из меня добрая фея.
— Да уж… Фея из тебя так себе, — хмыкнула Илва, потирая шею.
— Меня больше удивило его отношение к нам.
— Ну, он весьма философски относится к жизни вообще, да и враждовать не готов. Лесовики обычно мирные,— Илва поболтала ногой в воде и вздохнула. Горячая вода была слишком заманчива. — Слушай, может ты это, уйдёшь, а? Я бы искупалась.
— А что, я тебя смущаю?
— Да. Особенно то, что рядом с тобой останутся мои вещи.
— Нужны они мне… — демон фыркнул. — Можешь забрать их с собой в воду.
— Но они намокнут! — возмутилась Илва.
— Это не моя проблема, — отрезал Моррак, ясно давая понять, что дурачества на эту тему ему надоели. — И он не лесовик. Он сагша.
— Сагша? — переспросила демонесса.
— Дух природы, что был смертным, но стал хранителем леса или же близок к силе его.
— Словно процитировал…
— Так и есть. Это цитата из одного бестиария. В общем-то, это самое близкое к действительности описание, которое могли дать смертные. А на самом деле… Ну, ты и сама его видела. Впрочем, ты ведь раньше не встречалась с сагша, я правильно понимаю?
Илва кивнула.
— Смертные считают, что сагша добрые духи леса и что ими становятся те, кто близок к природе. Друиды, к примеру. Я бы не сказал, что друиды или духи леса отличаются особой добротой, но сагша действительно не слишком сильны. Основное отличие — близкий к человеческому облик, а так же потребность в обычной еде и сне. Обычно их причисляют к четвёртому рангу пантеона духов природы, но это не так. Максимум шестой я бы дал, — коротко описал их демон, неспешно проходя вперёд-назад, сложив руки за спиной. — Кроме того, у духов природы нет чёткого разграничения, иерархии и рангов, поэтому всё то, что людишки с таким серьёзным видом пишут в своих сборничках-энциклопедиях сложно воспринимать всерьёз.
— Ты много знаешь, — протянула Илва, болтая ногами в воде и с удивлением отмечая неожиданную словоохотливость своего временного компаньона.
— Просто заняться больше нечем, — ответил Моррак, пожав плечами. — Кроме того, сагша не являются духами. Они вполне материальны, хоть с духами и могут общаться. Сагша встречаются не так часто, и я бы с удовольствием взглянул бы на рождённого природой. Обращённые, увы, как это им свойственно, куда слабее. Этим не страдают лишь некоторые разновидности созданий, такие как вампиры, оборотни.
— Не всегда, — вклинилась в рассказ Илва, демон остановился на полушаге и развернулся к девушке, с любопытством смотря на неё, — порой они встречаются как отдельные расы. Или же превращённые некой божественной сущностью. В таком случае чистокровки всегда сильнее, нежели обращённые. То есть это зависит от такого, какой именно тип вампиризма или ликантропии присутствует.
Спутник мага задумчиво кивнул, обдумывая такой вариант. На пару минут повисла тишина.
— А название сагша ведь не смертные придумали, так?
— М-м-м, — демон тряхнул головой, - нет, это наше название.
Илва потёрла глаза и почесала щёку. То, что Моррак никуда не уйдёт, было ясно и понятно: приказ есть приказ, никуда не денешься. А так же это означало, что на приятное одиночество, в котором можно предаться своим думам, рассчитывать бессмысленно.