Can't help falling in love (СИ)
Can't help falling in love (СИ) читать книгу онлайн
Сборник! Возьми мою руку, возьми и всю мою жизнь, потому что я не могу не любить тебя.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Нас никогда не найдут! — Юноша посмотрел наружу сквозь щели в двери.
— Обещаешь взять меня с собой? — неожиданно спросила молодая герцогиня Браун, привлекая внимание своего возлюбленного.
— Придёт день… — кивнув, твёрдо ответил тот, не отрывая своего взгляда от самого красивого девичьего лица.
— Придёт день, и мы сбежим вместе, — продолжила Милли, улыбаясь. — Мы исчезнем… — Она быстро подалась вперёд и целомудренно поцеловала Финна в щёку.
Тот сначала удивился, но потом сам подался вперёд, целуя её уже в губы. Их глаза сияли. Кто знает, может, это было от солнца, которое пробивалось сквозь щели в двери, а может и от счастья, наполнявшего их молодые души.
***
Перед Финном лежала небольшая инструкция, где был нарисован овальный медальон, который можно было превратить в сердце благодаря хитрым махинациям. Вулфард вырезал каждую деталь с трепетом и аккуратностью, через каждые пару секунд сверяясь с листком.
***
Они стояли на поляне, когда Финн всё-таки вручил Милли свой скромный подарок, вложив тот ей в руку. Герцогиня Браун распахнула глаза и свою ладонь, где покоился деревянный медальон с жёлтой бабочкой в центре.
— Есть секрет, чтобы его открыть, — прошептал Вулфард, а потом взял подарок обратно и аккуратно повернул одну из половинок, так, чтобы уже обе половины образовывали в итоге сердце.
Милли смущённо улыбнулась, взглянула на возлюбленного и вновь опустила глаза на уже открытый медальон, где была вложена крохотная фотография самого Финна.
— Теперь это мой талисман, — широко улыбаясь, сказала герцогиня, прижимая к своим губам подарок.
Юноша робко улыбнулся ей в ответ.
***
Финн шёл по сухим опавшим листьям, которые взмывали вверх из-за порывов холодного ветра, и вёл за собой на верёвке осла, доверху нагруженного сумками. Они подошли к землянке.
— Миллс, ты здесь? — позвал Финн, лампой подсвечивая себе дверь.
Милли подбежала к нему сзади, попав прямо в объятия, когда издалека эхом раздались голоса.
— Герцогиня Браун!
— Нам надо торопиться, — взволнованно прошептала она, не выпуская из своей руки локоть возлюбленного. — Они уже близко! — И обернулась назад, туда, где были видны огоньки от ламп.
Они забрались в свою землянку, плотно закрывая за собой дверь. Со всех сторон раздавались мужские крики.
«Герцогиня Браун! Герцогиня Браун!»
Милли прижалась лбом к ключице Финна, пряча лицо у того на груди, трясясь от страха в его руках. В щелях двери уже были видны полицейские с лампами.
— Сделай так, чтобы мы исчезли! — серьёзно попросила она, прижимаясь к нему со всей силой. — Сделай так, чтобы мы исчезли!
Финн зажмурился и стал что-то шептать себе под нос, чувствуя прерывистые вздохи в оголённую шею. Он всё крепче прижимал к себе Милли.
Шаги раздались уже совсем близко к их землянке. Седовласый мужчина неожиданно остановился прямо перед дверью.
— Стойте! — И махнул в знак этого рукой остальным.
Финн зажмурился ещё сильнее, продолжая что-то бубнить под нос, но ничего не получалось — они не исчезали чудесным образом, как тот странный волшебник с дороги или знаменитый китайский фокусник.
— Стойте, стойте… — причитал мужчина, открывая дверь. — Вот они! — Он дёрнул на себя юношу, а за ним вслед качнулась и герцогиня, не желая размыкать объятий. Полицейский сильно сдавил плечо Финна, вытягивая его за собой наружу.
— Не смейте! — воскликнула Милли.
— Нет! — вторил ей Финн.
— Отпустите меня!
Оказалось, что возлюбленного уже нет в её руках, а она сама прижата к какому-то старому мужчине в высоком чёрном цилиндре.
— Что вы делаете? — возмутился Финн.
— Пустите меня! — на фоне него отозвалась недовольно герцогиня.
— Домой! — жёстко и даже с отвращением выплюнул тот самый мужчина в цилиндре, таща упирающуюся руками и ногами Браун за собой.
«Пустите!» и «Нет, пожалуйста!» слилось у юных влюблённых в одно. Они тянули друг к другу ладони, стараясь вновь схватиться, но едва их пальцы соприкоснулись, лишь слегка сжимая друг друга, как полицейские тут же растащили их в разные стороны.
— Отойди, мальчишка! — Полный мужчина отбросил Вулфарда на землю так, что тот несколько раз кувыркнулся через голову, прежде чем остановиться.
— Отпустите! Прекратите немедленно! — не унималась Милли, а по её щекам текли слёзы.
— Миллс! — Финн ничего не мог сделать, кроме того, что наблюдать широко распахнутыми глазами, как двое мужчин уводят его возлюбленную.
— Финни!
— Миллс!
— Финни! — Это было последнее, что успела сказать герцогиня, прежде чем её запихнули в заранее подготовленную карету.
— Миллс… — прошептал юноша, приподнимаясь на локтях, но вновь был прижат к земле тяжёлым грязным ботинком.
— И не приближайся к ней! — Раздался у него над головой чей-то бас. — Иначе в следующий раз мы арестуем тебя и всю твою семью.
Что было дальше, остаётся тайной. Мы знаем, что он сбежал из дома и много путешествовал по миру, что начал выступать перед публикой, что изменил свою фамилию и стал Айзенхайем…
И вот, наконец, почти десять лет спустя он объявился в Вене…
***
Красивый большой театр, который был самым шумным местом на этой улице сегодня вечером, встречал гостей неброскими плакатами, на которых самое основное выделялось огромным шрифтом букв.
«Eisenheim. The Illusionist».
Уперев руки в бока, на сцене стоял молодой мужчина с оригинальной модельной стрижкой и добродушной улыбкой. Его стройную фигуру стягивал аккуратный чёрный костюм с выделяющейся золотой жилеткой.
— Жизнь и смерть, — пафосно произнёс он, осматривая полный зал перед собой. — Пространство и время. Рок и случайность. Все эти силы витают в мировом космосе. — Он улыбнулся ещё шире, стоя на том же месте в той же позе. — Сегодня, дамы и господа, я представляю человека, которому удалось раскрыть тайны мироздания. — Наконец-то молодой мужчина начал активно жестикулировать, а потом и вовсе пошёл в противоположный конец сцены. — Он вернулся из отдалённых уголков нашего мира, где до сих пор правят балом магия и чародеи. — Он остановился, прекращая делать руками разные возвышенные жесты, и сложил их перед собой. — Чтобы показать, как обойти законы во многом загадочной природы… — молодой мужчина выдержал паузу, довольно усмехаясь. — Встречайте, — слишком слащавым голосом сказал импресарио, взмахивая рукой, — Айзенхайм! — Он отошёл в сторону, а красные бархатные портьеры поднялись.
Из глубины сцены шёл красивый и высокий молодой мужчина в чёрном костюме и надетом поверх него плаще. На руках у него были перчатки, которые он начал снимать ещё по пути к публике. Он подошёл к краю сцены и кинул их в зал, а те вдруг обернулись чёрными воронами, которые с возмущённым карканьем улетели вверх, вызвав удивлённо-восхищённые вздохи публики.
— Могу ли я одолжить у кого-нибудь платок? — У иллюзиониста в руках уже была небольшая деревянная коробка.
В зале оживились, а несколько особо смелых дам и даже пара джентльменов уже вытягивали вверх свои платки. Финн быстро окинул зрителей взглядом.
— У Вас, мадам! — Он спустился со сцены и подошёл к пышно одетой в фиолетовое платье даме с большим количеством перьев на шляпе.
Она доверчиво улыбнулась столь красивому, особенно вблизи, молодому мужчине и зачаровано вложила к нему в руку свой платок. Фокусник тоже улыбнулся и вытянул его вверх, демонстрируя всем, а потом положил в свою коробочку, вновь демонстрируя её и закрывая.