Can't help falling in love (СИ)
Can't help falling in love (СИ) читать книгу онлайн
Сборник! Возьми мою руку, возьми и всю мою жизнь, потому что я не могу не любить тебя.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джейн, к слову, с Максин стали лучшими подругами. Ричи первое время ревновал, что ему уделяется так мало её — его малышки — внимания, но потом — почти — смирился с этим, а затем незаметно добавил в их компанию новое лицо, а именно своего хорошего знакомого — Лукаса Синклера, вскоре получая необходимый результат — поглощённую новым ухажёром Мэйфилд и освободившуюся из-за этого Хоппер.
***
— Куда мы, ангел? — спросил, посмеиваясь, Ричи, пока Джейн тянула его за собой за руку, не оглядываясь.
— М-м-м-м… узнаешь, — загадочно хмыкнула она в ответ.
Хотя Тозиер уже с замиранием сердца догадывался, куда именно они идут. Одно то, что Хоппер неожиданно надела свою старую форму черлидерши и натянула на ноги белые гольфы, навевало ему однозначные мысли.
Ну не ангел ли?
Она завела его в проход между корпусами и, толкнув спиной на кирпичную стену, прижалась к его груди, наклоняя его к себе за шею и властно целуя, а после, оставив с совершенно ошалевшим взглядом, вновь съехавшими набок очками и растрёпанными волосами, закусив нижнюю губу, плавно опустилась перед ним на колени, игриво глядя на него снизу-вверх, подмигивая.
И Ричи, едва не рухнувший за ней на землю следом, подумал, что счастливее него человека уже точно не найти.
========== The Illusionist (Финн/Милли. R) ==========
Комментарий к The Illusionist (Финн/Милли. R)
**summary**
Nothing is what it seems
**Рейтинг**
R
**Жанры**
AU; Hurt/comfort; Ангст; Детектив; Драма; Исторические эпохи; Мистика; Первый раз; Романтика
**Предупреждения**
OOC; Нецензурная лексика; Нехронологическое повествование; Смерть второстепенного персонажа
**Разное**
► Ремейк фильма «Иллюзионист»;
► «***» обозначает, что между описанными событиями проходит как минимум день (и дальше по возрастанию), а «~~~» — события происходят либо одновременно, либо чуть позже, но в этот же день;
► Курсив означает, что повествование ведётся от лица старшего инспектора (не брать в расчёт первые два кусочка текста, отделённых звёздочками), жирный курсив — в фильме идут флэшбеки, поэтому текст отрывочен и беспорядочен (встречаются сцены, которые на протяжении всего фанфика вообще не всплывали, но подразумевались сюжетом и не показывались для достижения интриги);
► Персонажи, которые были заменены, и их возраст на момент событий:
Иллюзионист — Финн Вулфард (25 лет)
Герцогиня — Милли Бобби Браун (24 года)
Старший инспектор — Дэвид Харбор (50 лет)
Кронпринц — Джейкоб Сарториас (26 лет)
Первый помощник СИ — Гейтен Матараццо (27 лет)
Второй помощник СИ — Калеб Маклафлин (29 лет)
Импресарио иллюзиониста — Ноа Шнапп (25 лет)
► Встречается «Вы» и «вы». Первое означает обращение персонажа к кому-то конкретно с уважением, второе — к множественному числу персонажей.
Песня:
Philip Glass — The Chase
На простой деревянной сцене, где кроме зелёных портьер позади, «корзиночек» с огнём для освещения впереди и обычного стула, больше ничего не было. Молодой мужчина лет двадцати пяти сидел на единственном предмете мебели, уперев свои руки в колени, и напряжённо вглядывался в очертания зала перед собой. Издалека этого было незаметно, стоит посмотреть поближе, как можно было заметить, что его лицо, покрытое небольшой испариной, слабо подрагивает, а в карих глазах отражаются языки пламени, зажжённого спереди.
Зал молчал. На него смотрели более двух сотен человек: все те, кто смог уместиться по всему доступному периметру театра. Одни сидели, также напряжённо вглядываясь в человека перед собой, немного привставали со своих мест и вытягивали шеи или нервно постукивали пальцами по спинкам впереди стоящих сидений, тихо переговариваясь с соседями. Другие стояли в проходах, также замерев в предвкушении зрелища.
Среди посетителей стояли и блюстители закона. Их было слишком много для такого маленького зала и представления. Они переглядывались между собой, но постоянно обращали своё внимание на одного конкретного мужчину, который сидел на самом крайнем сидении в первом ряду.
Мир вокруг словно замер в предвкушении чего-то ужасного и вместе с тем чего-то очень желанного.
Неожиданно на сцене рядом с молодым мужчиной стал образовываться какой-то сгусток маленьких и светящихся частичек. Их становилось всё больше и больше, они начинали приобретать более узнаваемые человеческие черты. Зал оживился, послышались более громкие перешёптывания, а потом и вовсе женский восклик.
— Это она! — Женщина вскочила со своего места, придерживая подол длинного платья. — Я знаю, это она! — Она стала крутить головой в разные стороны, чтобы все рядом сидящие смогли её услышать. Мужчина, который сидел рядом с ней, схватил её за локоть и попытался благоразумно остановить, усадив обратно. — Она нам хочет что-то сказать! Мы должны что-то сделать! Я прошу вас!
Все вокруг засуетились, также завертелись ужами на своих местах, теряясь между одновременными желаниями смотреть на сцену, где проходило представление, слушать восклицающую что-то малопонятное женщину и осознавать, почему полицейские неожиданно двинулись к сцене.
По лестнице сбоку поднялся тот самый мужчина, который сидел на крайнем сидении. Он подошёл к артисту и встал рядом с ним, а офицеры пробились сквозь возбуждённую толпу и оцепили сцену спереди.
Фокусник же молча смотрел за всем этим, прижимая к своему боку руку.
— Именем Его императорского Величества и властей Вены я приказываю арестовать Финна Вулфарда, который также известен под именем «Иллюзионист Айзенхайм». Ему предъявлено обвинение в нарушении общественного порядка, шарлатанстве и угрозах безопасности Империи! — объявил самый главный из всех представителей власти в этом зале, поворачиваясь лицом к публике.
Артист же лишь пару раз напряжённо зажмурил глаза, наблюдая за всем происходящим всё так же безмолвно. Зато толпа зрителей негодовала. Они стали с криками и угрозами идти напролом на полицейских, что стояли впереди.
— Не трогайте его! — закричала какая-то женщина.
— Да как вы вообще смеете?! — возмутился другой мужчина, который был самым бойким из всех и прорвался почти до самых «корзиночек» с огнём. — Не трогайте его! — Буйного зрителя стали насильно отталкивать от сцены.
Кто-то даже вышел наружу и стал кричать тем, кто не попал на выступление артиста, что того незаконно берут под стражу. Толпа увеличилась, а значит и увеличился напор на офицеров.
От стен театра отражались лишь крики, визги, угрозы и ругательства.
***
По коридору, увешанному несметным количеством рогов животных, вышагивал тот самый мужчина с первого ряда, со скрытой неприязнью оглядывая трофеи над собой. Он дошёл до конца коридора, где стоял полный мужчина в светлом костюме. Они поприветствовали друг друга лёгкими кивками головы, и слуга, что находился у двери, открыл её, заглядывая внутрь, а потом и вовсе заходя в комнату.
— Старший инспектор Харбор.
Он церемонно поклонился кому-то впереди себя и вышел за дверь, а полицейский, наоборот, вошёл, пройдя прямо до большого дубового стола, окружённого многочисленными стеллажами с книгами.
За ним сидел достаточно молодой мужчина и что-то писал, даже не поднимая взгляда на своего посетителя.
— Вы опоздали, — лишь сказал он, откладывая в сторону чернильную ручку.