Игра на двоих (СИ)
Игра на двоих (СИ) читать книгу онлайн
Два человека. Две Игры. Две сломанные жизни. Одно будущее на двоих.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Когда я возвращаюсь в столовую, то вижу, что Хеймитч выглядит так же, как и всегда: светлые волосы спутаны и растрепанны, глаза снова обрели темно-серый цвет с холодным, стальным оттенком, тугой воротник рубашки расстегнут, сережка, цепочка и кольцо исчезли. По губам пробегает тень удовлетворенной усмешки: это человек гораздо больше похож на моего ментора.
Однако кое-что — вернее, кое-кто — моментально привлекает мое внимание, заставив забыть обо всех остальных, включая Хеймитча. К нашей старой компании присоединился еще один человек. Он выглядит точно так же, как представший передо мной после аукциона ментор. Молодой мужчина не сводит с меня крайне заинтригованного взгляда. От столь откровенного интереса в этих голубых глазах мне становится не по себе. Заметив это, Хеймитч встает из-за стола и идет мне навстречу.
— Детка, я хочу тебя кое с кем познакомить.
— Леонардо, как я полагаю?
Мужчина тоже поднимается на ноги, подходит ко мне и протягивает руку.
— Можешь звать меня Лео или Леон, как тебе больше нравится.
Ментор прерывает его язвительным замечанием:
— Цени, детка. Тебя приняли в круг избранных: немногие удостаиваются чести называть этого человека неполным именем. И я уж точно не припомню случая, когда он сам предоставлял новому знакомому право выбора.
Лео окидывает Хеймитча снисходительным взглядом:
— Эта девочка не похожа ни на одного из тех, кто входит в мой круг общения, — и снова обращает самое пристальное внимание на меня. — Рад встрече, Генриетта. Ты не представляешь, как часто в последнее время мелькает твое имя в наших с Хеймитчем разговорах! Я наблюдал за тобой еще со времен твоего первого появления на публике и с нетерпением ждал возможности засвидетельствовать свое почтение Победительнице.
— Взаимно, Лео, — краешками губ улыбаюсь я. — Значит, именно вас мне следует поблагодарить за то, что произошло на аукционе?
— Меня? — с удивлением переспрашивает он. — Ни в коем случае! Все заслуги по праву принадлежат твоему ментору. Я лишь на время одолжил ему свои внешность и имя.
Вспомнив о неудовлетворенном любопытстве, я обращаюсь к ментору:
— Так как вам удалось обыграть Президента?
— Детка, если бы ты только знала, на что мне пришлось пойти ради осуществления столь дерзкого плана по спасению своей подопечной из лап старика Сноу, — смеется в ответ ментор.
Захватив подносы с завтраком, мы перебираемся в гостиную и с удобством устраиваемся в мягких креслах; Эффи и Цинна следуют за нами. Хеймитч во всех подробностях рассказывает мне о том, где он пропадал и чем занимался ночью накануне аукциона. О своем старом знакомом по имени Леонардо, высокопоставленном чиновнике, и тайной встрече с ним под покровом темноты в одном из многочисленных баров столицы. Он странный, даже слегка эксцентричный, но надежный друг, проверенный временем и испытаниями, выпавшими на долю обоих мужчин. Наш человек. Лео с улыбкой вспоминает, как Хеймитч без лишних эмоций рассказал ему о готовящемся аукционе и попросил помочь. Тот не заставил себя ждать и, бросив мимолетный взгляд в зеркало за спиной бармена, за какие-то доли секунды придумал идеальный план.
Я чувствую нарастающую тревогу. Он знает о нас? По глазам ментора вижу: нет. «Пока нет», — поправляю я себя, с беспокойством думая о том, что случится, когда наша тайна станет известна слишком большому количеству людей. Тогда почему согласился помочь? Капитолийцы всегда ищут выгоду для себя; они не указывают услуг безвозмездно. А еще им всегда нужна причина, мотив, побуждение к действию. Хеймитч переглядывается с Лео; оба размышляют над ответом слишком долго. «Видишь ли, детка», — наконец произносит ментор, — «Ты представляешь определенную ценность не только для меня, но и для некоторых других людей. Жители Дистриктов, обитатели Капитолия — многие из них видят в тебе чуть больше, чем ты сама, когда смотришь в зеркало.» Что ты имеешь в виду, ментор? Не думай об этом. Еще слишком рано. Но, что бы ни случилось, помни — Леонардо на нашей стороне. В какое бы время и с какой бы просьбой мы к нему не обратились, он готов помочь. Я озадаченно слушаю ментора, пытаясь вникнуть в скрытый смысл сказанных им слов, но он снова ускользает в глубины сознания, и мне не остается ничего, кроме как вернуться к событиям прошлой ночи.
Эффи, узнав о замысле Хеймитча, сказала только: «это безумие!», и ушла, хлопнув дверью, а Цинна одобрительно кивнул и предложил помощь. За пару часов стилист помог ментору превратиться в типичного капитолийца. Серьезно? Бальзам для губ, мусс для укладки волос, цветные линзы и сережка-клипса? Сама того не заметив, я начинаю смеяться. Вскоре ко мне присоединяется Лео. Хеймитч же лишь раздраженно фыркает и удостаивает нас притворно-обиженным взглядом. Приходит очередь аукциона. Ментор в красках расписывает разгоревшийся спор между участниками, чудовищные суммы, звучащие со всех концов громадного зала, удивление и ярость в глазах Президента, когда победитель выставил собственные условия, и обмен любезностями, больше похожими на взаимные угрозы.
Я перевожу тревожный взгляд на Лео.
— Одна из моих сильных сторон — то, как легко я способен сходиться с самым разными людьми. Я умею стать своим в любой компании. Втереться в доверие. Выведать все секреты присутствующих и умело воспользоваться ими. Уже много лет я вынужден жить по принципу «все, что вы скажете, может быть использовано против вас».
— Вынужден?
— Я действую не в своих интересах, — грустно усмехается мужчина.
— Выполняешь роль двойного агента?
— Можно и так сказать. За это Президент готов простить мне некоторые дерзости.
— Но не тот вызов, который ты бросил ему в лицо на аукционе, — задумчиво протягиваю я.
— Беспокоишься за меня? — в голосе мужчины звучат игривые нотки, и я чувствую, как губы помимо воли растягиваются в улыбке.
— Из-за меня уже пострадало достаточно людей. И, судя по событиям последних двух дней, скоро количество жертв снова начнет расти.
— Этого не произойдет, — качает головой Леонардо. — Самое худшее, что может сделать Сноу — отправит меня на время в какой-нибудь бедный Дистрикт, собирать информацию о работе миротворцев и подслушивать разговоры местных. Он знает, что больше всего на свете я не выношу ничего скучного и однообразного, а в местах, подобных самым дальним провинциям Панема, веселье мне точно не гарантировано.
Посмеявшись над собственной отнюдь не веселой шуткой, он продолжает:
— Я ему полезен. Пока я приношу последние новости из самых дальних уголков страны, прилежно выполняя свою работу, он не убьет меня. Такие, как я, нужны старику. Не скажу, что мы незаменимы, но стать профессиональным двойным агентом способен далеко не каждый.
Я настолько углубляюсь в размышления о его словах и возможных последствиях вчерашней выходки Хеймитча, что не сразу замечаю внимательный взгляд ментора.
— Эрика?
— Да?
— Ты все еще хочешь вернуться в Дистрикт?
Надо же, а я и забыла о еще одной просьбе, так и оставшейся невысказанной.
— Это единственное желание, которое у меня осталось, — устало отвечаю я. — Покинуть Капитолий. И как можно скорее.
— Тогда сегодня же вечером ты и я отправимся обратно в Двенадцатый. На скором поезде это займет всего одну ночь. Правда, Эффи и Цинна останутся здесь, в столице: им предстоит подготовка к следующему сезону Голодных Игр. Но мы очень скоро встретимся.
— Это возможно? — неверяще спрашиваю я, пропустив мимо ушей напоминание о приближающейся Жатве и моих первых Играх в качестве ментора. — Вернуться домой?
— Почему нет? Сноу не посмеет нам мешать. Мне удалось убедить его в том, что за мной — то есть за Лео — стоит сила, которая не позволит причинить вред ни тебе, ни твоим покровителям и наставникам.