Маска Зорро (СИ)
Маска Зорро (СИ) читать книгу онлайн
Произведение посвящено всемирно известному герою в маске. Сюжет не имеет ничего общего с изданными ранее книгами, комиксами, фильмами и мультипликациями и основан исключительно на фантазии автора. Действие разворачивается в самом начале 19 века на окраине североамериканского континента.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ужин прошел на ура. Керолайн безмерно оживилась после своей оценки и тут же стремглав умчалась на кухню. От усталости и переживаний, растворившихся в восхищенном взгляде Линареса, а также помыслов о страшном возмездии за столь долгое и мучительное объявление результатов, не осталось и следа. Фрейлина металась из угла в угол, сооружая все новые блюда, и Изабелла, всегда безошибочно ловившая ритм подруги, сейчас едва успевала подавать ей требуемые предметы и ингредиенты. Хотя ее замедленным движениям была и другая причина – она все еще слышала в своей голове его слова и видела его улыбку…
Трапеза получилась поистине праздничной, под стать завершению знаменательного дня, и продлилась около часа. Линарес не отходил от своей «самой талантливой в мире ученицы» ни на шаг и даже после ужина не расстался с ней, вызвавшись сопровождать на кухню.
Изабелла дождалась, пока Рикардо переступит порог с последней партией тарелок, и негромко произнесла:
- Я написала письмо.
Бокал вина на миг задержался в воздухе и затем твердо опустился на стол.
- В таком случае, через полчаса выезжаем.
- Что? – запнулась девушка
- Собирайся.
- Почему – в таком случае?
- Ты знаешь, что одеть.
Девушка вынужденно проглотила все свои взъерошившиеся в голове вопросы.
- А куда?
- На встречу.
- С кем? – похолодела Изабелла.
- Это ты тоже знаешь.
Девушка в который раз за этот вечер перестала чувствовать пальцы рук. Неужели с сэром Ричардом? Он был ближайшим другом ее отца, единственным придворным, которого не выгнали из дворца после неприятного происшествия с прислугой.
Сэр Ричард… Когда этот милый поседевший старичок проходил мимо в своем черном, до скрипа выглаженном фраке, блестящих туфлях и пенсне, у любого, кто видел его в этот момент, непременно улучшалось настроение.
Изабелла любила его безмерно и всегда улыбалась от одного его вида, но сейчас…
Зорро поднялся со своего места.
- У тебя полчаса.
Девушка проводила его взглядом до двери и попыталась встать.
Неужели он договорился с ним о встрече? Но когда? Почему он не мог сказать об этом раньше? И еще, почему он сказал «в таком случае»? То есть, если бы она не написала письмо, этой встречи бы не было?
Ноги не слушались ее. Она немного приподнялась над креслом и вынужденно села обратно.
По всей видимости, Зорро ставил написание письма на первое место и не хотел, чтобы какие бы то ни было переживания отвлекали ее от этого. Но ведь о встрече надо было договориться заранее, а он не знал, что она написала письмо. Выходит, сэру Ричарду придет эта информация только сейчас.
Но как?!
Девушка, наконец, встала из-за стола и поспешила в свою комнату. Несомненно, Зорро так быстро ушел из зала потому, что должен был каким-то образом передать эти сведения адресату.
Изабелла мельком заглянула на кухню – Рикардо и Керолайн ворковали около мраморной плиты. Ладно, она сообщит им о своем уходе позже…
Господи, ну конечно! Голуби! Это же так очевидно. Почему-то Изабелла никак не могла свыкнуться с мыслью, что Зорро необязательно должны были окружать исключительно таинственные и непонятные вещи.
А на крайний случай это мог быть гонец. Например, слуга. Ведь он вполне мог выехать сейчас, за полчаса до них, и успеть предупредить сэра Ричарда.
Изабелла вошла к себе в комнату и подошла к шкафу. Черный костюм лежал на своем месте, надежно укрытый стопкой амазонок. Девушка осторожно извлекла его на свет – на всякий случай маску и плащ она незаметно пронесет с собой, чтобы Керолайн, не дай Бог, не застукала ее в таком виде и ничего не заподозрила. Ее черную шляпу Зорро почему-то не взял, когда забирал вещи из крепости, но сейчас ей это было только на руку.
Оставшееся время пролетело, как один миг, и Изабелла только успела переодеться, перехватить волосы лентой и достать из трюмо письмо, как в дверь раздался стук и Зорро сообщил, что они выходят.
Обмотав плащ вокруг локтя и засунув маску в рукав амазонки, Изабелла проскользнула в сторону главного входа.
Молодой человек зашел на кухню и сказал, что они с Изабеллой сейчас уходят, поэтому дом остается в распоряжении неразлучных кулинаров. Из помещения тут же донеслось едва сдерживаемое фырканье, и сдавленный голос Рикардо поинтересовался, ждать ли их сегодня. Зорро ответил, чтобы Керолайн ложилась спать без Изабеллы, потому что они вернутся поздно ночью. Еще один приглушенный всхлип смеха послужил ему ответом, и Керолайн, с трудом сдерживая гомерический хохот, заверила, что в отсутствие хозяина дома все будет в порядке.
Изабелла, сжав кулачки от желания настучать ненаглядному брату по голове, а подруге – сообщить все соответствующие ситуации мысли, отошла в сторону и пропустила Зорро к двери. При этом от возмущения она даже забыла посмотреть, как действовал этот невероятный механизм, отодвигающий каменную глыбу в сторону, хотя сейчас у нее была как никогда прекрасная возможность.
Уже переступая порог дома, она успела краем уха ухватить слова Керолайн:
- Я же говорила, что у Изабеллы планируется какой-то особенный день.
- Ночь, – гоготнул Рик.
Дверь закрылась.
- Ой, а что же она с волосами сделала? – всплеснула руками фрейлина. – Так и оставила распущенными или убрала?
Она выскочила из кухни и ворвалась в комнату. Бордовая амазонка висела на ручке кресла…
- Рикардо, – неуверенно позвала Кери.
Линарес, напуганный ее странной интонацией, тут же примчался к спальне.
- Что?
- Костюм-то здесь.
Рик проследил за направлением тоненького пальчика.
- А зачем она его тогда так отвоевывала? – хмыкнул он.
- Здесь происходит что-то странное, – прищурилась Кери, угрожающе уперев руки в тонкую талию. – И как только она вернется, я все узнаю.
Тем временем, Зорро и Изабелла вышли и каменного дома. На лужайке около входа их ждали две лошади.
- Арабика! – обрадовалась Изабелла, бросившись к великолепному животному, вверенному ее владению. Кобылица, по-видимому, узнав новую хозяйку, приветливо закивала головой. – Я тебя целых два дня не видела, как ты? – Девушка потрепала гриву своего сокровища и легко запрыгнула в седло.
Торнадо, почуяв на себе хозяина, уже собирался рвануть в сторону озера, но был осажден сильной рукой.
- Одевайся, – скомандовал Зорро.
Изабелла покосилась в его сторону, но без разговоров накинула на себя плащ и повязала маску.
- Готова?
- Да.
- Тогда, в путь.
Оба животных тут же сорвались с места, хотя Изабелла не могла не заметить, как внимательно следила Арабика за движениями Торнадо. А двинулась она лишь после того, как жеребец молодого человека сделал первые несколько шагов.
“Странно”, – подумала Изабелла, и, словно, в ответ на ее немой вопрос, молодой человек, немного замедлив ход, произнес:
- Они часто остаются без присмотра, поэтому, в случае опасности, им надо быть вместе. – Он усмехнулся. – А чтобы избежать семейных разногласий, Торнадо решает, что делать.
- А почему семейных? – крикнула Изабелла, набирая скорость.
- Ее привезли два года назад, они успели привыкнуть друг к другу.
- Ясно, а где Тито?
- У него дела.
Девушка хмыкнула, но не посмела вставить что-нибудь язвительное.
- А можно вопрос?
- Попробуй.
Лошади понеслись еще быстрее.
- Вы сегодня передадите письмо?
- Планирую.
- А еще вопрос?
- Какой?
- Где Вы договорились о встрече?
- На берегу.
Изабелле непроизвольно ударили в голову воспоминания о ее первом поцелуе и черной жемчужине, которая и сейчас, словно оберег, лежала у нее в кармане.
Девушка немного сжала бока Арабики. Животное тут же отреагировало на движение седока и с новой силой рвануло вперед.
- Неплохо катаешься, детка! – крикнул Зорро, когда Изабелла почти сравнялась с ним.
- Не только же Вам все уметь делать хорошо!
