Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод)
Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод) читать книгу онлайн
Начало 15 века. Генрих IV — первый из династии Ланкастеров — восходит на престол, низложив Ричарда II, последнего из Плантагенетов. Положение Англии усугубляется тем, что она ведет военные действия против Франции. Но если в стране есть такие храбрые рыцари и искусные военачальники, как Саймон Холодное Сердце, способные не только раскрыть заговор, но и брать неприятельские крепости, то дело не совсем безнадежное. Саймон Бьювэллет захватывает французский город Бельреми и пленит прекрасную графиню Маргарет, которая скорее предпочла бы смерть, нежели оказаться во власти ненавистного ей врага.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Герцог Фернан в замке? – спросила она.
Охранник слегка удивленно взглянул на нее и, подтолкнув локтем своего приятеля, расхохотался.
– Вам следовало заранее предупредить о своем прибытии, Ваше Высочество, – сказал он с наигранной торжественностью. – Тогда бы герцог Фернан непременно остался в замке.
– Его нет? – спросила Маргарет, стараясь оставаться невозмутимой.
– О, да, Ваше Высочество, его нет!
Взгляд Маргарет стал гневным.
– Для тебя же будет лучше, любезный, говорить мне чистую правду. Герцог Фернан взгреет всякого, кто посмеет дерзить мне.
Охранник расхохотался пуще прежнего.
– Правда? – спросил он. – Скажешь еще, герцог – твой лучший друг?
– Ты угадал, – ответила Маргарет. – И я спрошу о нем у входа в замок, раз ты ничего не знаешь.
Но едва она шагнула вперед, как солдат преградил ей путь.
– Ну уж нет, довольно. Что мне приказано, то я выполню. Убирайся отсюда, ты, дерзкий сопляк!
Маргарет гордо вскинула голову.
– Наглец! Ты говоришь с графиней Маргарет де Бельреми!
Солдат затрясся от хохота.
– Да ну? А я герцог Фернан де Туринсель, к вашим услугам, графиня.
– Позови своего капитана, слышишь?
– Малый не в своем уме, – сказал другой солдат и постучал себя пальцем по лбу.
– Вижу. Сейчас я вышвырну его с моста.
– Мне, что ли, проложить тебе дорогу? – обратился к Маргарет Гастон, глыбой выступая вперед.
В мгновение ока стражники направили на него свои копья.
– Попробуй! Голыми руками, может? Убирайтесь отсюда, вы – все!
Маргарет шагнула вперед, остановив своего вспыльчивого покровителя:
– Стойте, стойте!.. Скажи мне, любезный, может быть, герцог в Париже?
Один из охранников, казавшийся подобрее других, ответил ей:
– Нет, он отправился к королю Генриху, чтобы выразить ему свою преданность.
У Маргарет потемнело в глазах, однако она сразу же совладала с собой:
– Врешь!
– Потише, малый, потише. Вот уж это чистейшая правда. Мы не хотим, чтобы нашу землю разоряли. Герцог присягнул на верность английскому королю и обещал никому не помогать против англичан. Ну‑ну, утешь своего друга! – последние слова относились к Жанне, которая обняла графиню.
– Ма шер, уйдем отсюда. Может, все это неправда, давай уйдем, – шептала Жанна.
Внезапно обессиленная от потрясения Маргарет покорно понизила увести себя. Гастон быстро сориентировался и, сообразив, что к чему, привел их в маленькую гостиницу неподалеку от городских ворот. В пустой комнатушке при самом входе Жаннащ опустилась перед своей госпожой на колени.
– Голубушка моя, дорогая, – тихо приговаривала она, гладя руки Маргарет, – бедная моя малютка, выше голову, не падай духом, все будет хорошо.
По щекам Маргарет катились слезы. Жанна прижала ее голому к своей груди. Гастон скромно удалился…
– Неужели все кончено, – шептала Маргарет. – Фернан – предатель. Что делать, что делать теперь?
– Не унывай, милая, мы что‑нибудь придумаем. Не надо бояться! Может, может, вернешься в Бельреми и… покоришься Бьювэллету?
Маргарет содрогнулась.
– Ни за что! Ни за что, пока я жива! Вернуться назад побежденной, сломленной, униженной? Нет, только не это! Лучше и убью себя!
– Но, дорогая, что остается тебе? В конце концов в Бельреми ты будешь в безопасности, не можешь же ты бродить все время куда глаза глядят. Лорд Саймон с тобой учтив, я знаю. Смири свою гордыню, дорогая моя, и вернись. Будь благоразумной, прошу тебя.
Маргарет выпрямилась, смахнув с глаз слезы.
– Обесчестить имя, которое я ношу! Знаешь мой девиз? «Победа или смерть!» Я должна победить. О, если бы мой отец мог видеть все это? Нет, нет! Но отчего же мне так больно? Как будто утес преградил мне путь, и я теряю надежду! Клянусь, я не остановлюсь!
– Но, дорогая моя, твой отец был мужчина, а ты женщина.
– Лучше бы я была мужчиной! Он называет меня Амазонкой. Я хочу стать достойной этого имени. Надо что‑то придумать! – Сорвав с себя шапку, Маргарет запустила пальцы в густую копну своих волос и села, опершись локтями о колени.
Жанна молча встала и подошла к окну. Потом Маргарет сказала:
– Жанна, может быть, наш добрый Гастон проводит тебя обратно в Бельреми? Надо будет попросить его об этом.
– Я пойду с тобой, – твердо сказала Жанна.
– Но ты сбила свои ноги, ты много не пройдешь.
– Что можешь ты, то смогу и я.
– Твое сердце в Бельреми, с Мелвэллетом.
– Мое сердце здесь, с тобой.
– Я еще много могу пройти, и должна идти как можно быстрее.
– Тогда и я пойду с тобой вместе и буду идти, пока не свалюсь.
– О, Жаннета, ты очень отважная и преданная подруга! Ты достойна лучшей госпожи, а не такой злой, как я, бешеной Амазонки. О, Боже, помоги мне! Где Гастон?
– Не знаю. Вышел куда‑то. По‑моему, он расстался с нами насовсем.
– Да.
Подперев голову руками, Маргарет долго сидела молча. Вдруг в маленькую комнатушку снова вошел Гастон, и сразу стало как‑то тесно.
– Пора ужинать, – грубовато сказал он Жанне и указал пальцем в направлении очага, где горел огонь и варилось что‑то вкусное.
Жанна пожала плечами. Гастон принял этот жест за согласние и, что‑то пробурчав, уселся за стол. Тут же вошел хозяин и распорядился подать им ужин. Жанна подошла к своей госпоже и ласково положила руку ей на плечо.
– Пойдем к столу, дорогая, ужинать пора.
Маргарет встрепенулась.
– Ужин? Ах, да! Надо бы что‑то съесть, я думаю. О, вернулся наш добрый Гастон! Скажи, что слышно в городе, есть новости?
– Да, стражники на мосту не врали. Это правда.
Маргарет тяжело вздохнула:
– Значит, правда. Зря я надеялась. Так, что у нас здесь? Умереть мне, если это не бекон! И свежее мясо? Отлично! Гастон, что бы мы делали без тебя?
– Не пропали бы, – улыбнулся он и принялся нарезать мясо.
Сначала Маргарет ела молча, о чем‑то задумавшись и немного нахмурясь, так что казалось, что она не слышит, о чем время от времени переговаривались Жанна и Гастон. Но вдруг она сама заговорила, глядя на Гастона:
– Сколько лье до Вазинкура?
Его маленькие глазки расширились от удивления.
– Тринадцать, а то и больше. Отсюда на восток.
– А не ближе?
– Если не дальше, сеньора. И дорога туда опасная, через земли Рауля Свирепого.
– А другого пути туда нет?
– Есть. Только длиннее, шестнадцать, а, может, и двадцать лье, точно не знаю.
Маргарет погрузилась в раздумье и больше не заговорила, пока все не они встали из‑за стола. Вставая, она резко отодвинула от стола свой табурет, и Жанна увидела в ее глазах решимость.
– Я должна идти в Вазинкур, – объявила Маргарет.
– Куда? – спросила Жанна.
– В Вазинкур, к де Ларошу.
– А как же Рауль? Хм… – усомнился Гастон.
– Марго, это невозможно, это бред!
– Нет! – выпятила Маргарет нижнюю губу. – Я должна идти к Арно де Ларошу. Ты знаешь, Жаннета, он сделает все, чего я ни захочу.
– Но чего он сам потребует за это? – многозначительно сказала Жанна.
Лицо Маргарет дрогнуло и снова стало неподвижным.
– Пусть требует. Я соглашусь на это. Он хороший человек.
– Ты готова поставить на карту все, только бы отомстить?
– Я хочу избавиться от английских завоевателей.
– Ты не дойдешь до Вазинкура.
– Попытаюсь. А ты, маленькая моя Жаннета, если ты вправду любишь меня, вернись в Бельреми.
– Раз ты решила идти, ничто не разлучит нас. Клянусь тебе.
Гастон поднял свою большую кружку.
– За твою удачу, сеньора! – сказал он и одним глотком выпил сразу полкружки.
– Славный ты человек, Гастон, – сказала Маргарет, и глаза ее потеплели. – Мне никогда, наверное, не вознаградить тебя так, как ты того заслуживаешь, но настанет день, когда я снова вернусь хозяйкой в Бельреми. Приходи тогда ко мне, и у тебя будет все, что я только смогу тебе дать.
– Оставь это лучше себе! – раскатисто захохотал Гастон. – Вот разные приключения – это по мне!