-->

Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод), Хейер Джорджетт-- . Жанр: Исторические любовные романы / Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод)
Название: Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 296
Читать онлайн

Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод) читать книгу онлайн

Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Хейер Джорджетт

Начало 15 века. Генрих IV — первый из династии Ланкастеров — восходит на престол, низложив Ричарда II, последнего из Плантагенетов. Положение Англии усугубляется тем, что она ведет военные действия против Франции. Но если в стране есть такие храбрые рыцари и искусные военачальники, как Саймон Холодное Сердце, способные не только раскрыть заговор, но и брать неприятельские крепости, то дело не совсем безнадежное. Саймон Бьювэллет захватывает французский город Бельреми и пленит прекрасную графиню Маргарет, которая скорее предпочла бы смерть, нежели оказаться во власти ненавистного ей врага.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Спасибо тебе, любезный господин, за помощь, – сказала она.

– Не стоит. Я подымусь с вами на чердак и запру за вами вход. Я, может, составлю вам компанию по дороге в Юлинколь. Мне все равно, куда идти.

– Это было бы неплохо, – сказала, не сумев скрыть своего беспокойства, Маргарет, – но… но…

– Вы не туда идете, верно? – напрямик спросил Гастон.

– Да… я… конечно, но…

– Не надо, я не любопытный, – сказал Гастон. – Идите себе, куда хотите, а я свободный человек, и ты мне чем‑то симпатичен, парень. Только ты еще слишком молод бродить одному с сестрой по нашему царству‑государству.

– Ты… ты хочешь пойти с нами? – нерешительно спросила Маргарет.

– Да, если не возражаешь. Тут вокруг хватает всякого сброда, и вас могут ограбить или даже убить. Если мы пойдем все вместе, я смогу защитить вас от них. Можешь мне поверить.

– Да, и я так думаю, – сказала Маргарет и протянула ему руку. – Может, поговорим об этом утром?

– Да, если не возражаешь.

Рука Маргарет утонула в громадной лапище гиганта.

– А теперь иди отдыхай. И заприте вход.

– Непременно, – сказала Маргарет. – Спасибо тебе, добрый человек.

Маргарет с Жанной поднялись на чердак по изъеденной червями лестнице.

– Ой, как темно! – дрожащим голоском проговорила Жанна. – Здесь, кажется, крыса.

Снизу донесся бас Гастона:

– Если девушке страшно, я принесу лампу.

– Спасибо! – сразу же откликнулась Жанна с горячей признательностью в голосе.

Было слышно, как удаляются грузные шаги. Вскоре эти шаги сталиi слышны снова, но теперь они приближались. Гастон поднялся по лестнице и принес им лампу.

– На всю ночь хватит, если держать маленький огонек, – сказал он Маргарет.

При тусклом свете они увидели в одном из углов кучу соломы.

– Вам будет мягко там, – усмехнулся Гастон и спустился по лестнице вниз, пожелав им спокойной ночи.

– И тебе тоже, – отозвалась вслед ему Маргарет и закрыла вход на чердак, надежно заперев его на засов.

– Ты правда видела крысу? – спросила она у Жанны.

– Нет, я только слышала какую‑то возню, – ответила Жанна так робко и тихо, словно боялась, как бы эта самая крыса ее не услышала. – Ты возьмешь этого Гастона с нами? – спросила она после недолгой паузы.

– Не знаю. Как ты думаешь, он честный человек?

– Он огромный, – сказала Жанна, ничуть не рискуя ошибиться.

– Что верно, то верно. С виду он свирепый, но, по‑моему, порядочный человек. Может быть, я возьму его до Туринселя. Надеюсь, он не грабитель, который обманывает нас, чтобы легче было потом грабить.

– Я так не думаю, – сказал Жанна и осторожно опустилась на солому. – Слава Богу, здесь мягко и чисто.

Маргарет улеглась возле нее и с наслаждением потянулась:

– Ах, как мягко! Сказать по правде, я смертельно устала!

– Это грубое мужичье, паршивая еда и крысы, – горестно вздохнула Жанна. – Хорошо, если бы Джеффри уже заметил, что нас нигде нет, – с надеждой в голосе добавила она.

– Ни за что! Ты так говоришь, как будто хочешь, чтобы он поймал нас!

– Я и правда хочу, чтобы это случилось.

Маргарет приподнялась на локтях.

– Какое малодушие! Ведь если он нас поймает, для меня это будет смерть. Ты стала предательницей, Жанна? Ведь Саймон Бьювэллет не остановится перед тем, чтобы убить меня за это.

– Я упрошу Джеффри вступиться за тебя.

– Джеффри! Бьювэллет не послушает его! Насколько я понимаю, он во всем поступает по‑своему. Он главный, а Джеффри только подчиняется его приказам.

– Джеффри не слепой исполнитель, у него и своя воля есть.

– Он не такой, как Бьювэллет. Тот ни перед чем не остановится.

– А ты что‑то очень интересуешься Железным Лордом, – не без ехидства заметила Жанна.

– Интересуюсь? Я ненавижу его. Не затем ли я и сбежала, чтобы призвать к себе подмогу против него?

– У меня такое предчувствие, что вся эта глупая, сумасбродная затея ни к чему не приведет. Джеффри догонит нас.

– Нет, все будет, как надо. Если кто и догонит нас, будь это сам дьявол или Бьювэллет, он опоздает! Он еще узнает, что за птица Маргарет де Бельреми.

– А когда он догонит нас, Маргарет де Бельреми узнает, что он за птица. А если это будет Джеффри…

– Ой, хватит с меня болтовни об этом Джеффри!

– А с меня твоей болтовни об этом Бьювэллете, – огрызнулась Жанна и повернулась к Маргарет спиной.

Глава XВ Туринселе

На берегу весело журчавшего по камешкам ручья, сгрудившись под чахлым голым деревцем, сидели трое путников и поглощали свою скудную полуденную трапезу. Стоял легкий морозец, земля затвердела, и все трое сидели, закутавшись в просторные плащи и тесно прижавшись друг к другу, чтобы хоть немного согреться. Посредине, жуя хлебную корку и мясо, сидели Маргарет, с одного боку от нее скорчилась Жанна, а с другого съежился Гастон.

– Сколько еще лье до Туринселя? – с набитым ртом спросила Маргарет у Гастона. – Не знаешь?

– Две, наверное, – ответил он и извлек на свет Божий бутылку вина.

– Хочешь выпить, голубка? – спросил он у Жанны. – Выпей. Согреешься.

– Откуда это у тебя? – строго спросила Маргарет, округлив глаза.

Гастон хмыкнул.

– Из запасов трактирщика. Пока он спал нонешней ночью, я у него занял немного припасов.

– Ты… ты украл это? – поразилась Жанна.

– Ну, это слишком сильно сказано.

Маргарет тем временем откупорила бутылку и немного отпила из нее.

– Украл, не украл – все равно приятно и согревает, – сказала она. – Сколько я должен тебе за вино, Гастон?

– Ничего, – улыбнулся гигант. – Держи лучше свои золотые подальше. Зачем ты идешь в Туринсель?

Маргарет медлила с ответом.

– Я… я… Хорошо. Я скажу тебе всю правду, Гастон, но…

– И правильно сделаешь. Я не выдаю чужих секретов.

Жанна потянула Маргарет за рукав.

– Нет, нет, – прошептала она. – Будь осторожней.

– А почему бы и не сказать ему? Он честный человек, я знаю. И он наш друг. Гастон, я ищу Фернана де Туринселя.

– Так я и думал, – спокойно сказал Гастон.

– Ты думал?.. Но как ты мог догадаться?

– По‑моему, ты несешь послание от графини Маргарет.

Маргарет посильнее натянула свой плащ на ноги.

– Я сама и есть Маргарет де Бельреми, – сказала она.

– И это я знаю, – сказал Гастон и сделал глоток из горлышки бутылки.

– Знаешь?! – уставилась на него изумленная Маргарет. – Откуда? Нет, как ты догадался?

– Когда ты выхватила свой кинжал. Я побывал однажды в Бельреми, и мне довелось несколько раз увидеть тебя. Но маскарад хорош. Идешь просить подмоги против англичан?

– Да. Чтобы прогнать их из Бельреми. Хочешь стать моим другом?

Гастон ограничился кивком головы. В этот момент и он оказался не готов к ответу – не успел прожевать еду. Маргарет прикоснулась к его руке.

– Ты славный малый, – сказала она ласково. – Когда я вернусь в Бельреми, проси у меня, чего хочешь.

– Ба! Мне ничего не надо. Я – Гастон, и я иду, куда хочу, и делаю, что хочу.

– И у тебя нет хозяина?

– Нет. Я свободный человек. Но никто не назовет меня бродягой или мошенником.

– Хочешь, я возьму тебя к себе на службу? – спросила Маргарет. – Станешь моим телохранителем.

– Надо подумать, – ответил Гастон. – А эта девушка тебе не сестра?

– Нет, это моя лучшая подруга.

– Да, я так и думал. Мне больше сгодится, если она будет называть тебя Леоном, мадам.

– О, ради Бога. Я не «мадам» теперь, в этой одежде, – слегка покраснела Маргарет.

Гастон, однако, не смущал ее своим взглядом. Между тем они завершили свой скромный обед и продолжили путь в Туринсель, куда пришли около трех часов пополудни. Городские ворота были открыты, и никто ни о чем их не спросил, когда они входили в город. Без всяких приключений они дошли вдоль узких улочек до самого замка, стоявшего в центре города.

Подъемный мост перед замком был опущен, и по нему pacхаживали взад‑вперед несколько охранников. Маргарет смело подошла и обратилась к одному из них.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название