Навечно преданный (СИ)
Навечно преданный (СИ) читать книгу онлайн
"Последняя часть туалета оказалась на паркете. Гордый. Слишком гордый взгляд для Раба. И невероятно пронзительный для обыкновенного человека. Идеально скроенное тело. Светящаяся перламутром ровная кожа, лишь кое-где уязвленная следами "любви" прежнего Хозяина, и небольшая аккуратная метка на плече. Лишь одна. Знак Школы Идеальных Слуг." Иные реальность и жизнь. Те же любовь, преданность, ненависть и предательство. Совпадения с реально существующими странами, городами и людьми - случайны ))
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В то, что разношерстные бандитские ватаги вдруг сумели самостоятельно организоваться в достаточно серьёзную и хорошо вооружённую силу, способную без особого труда победить отряд королевских гвардейцев, не верили ни король Джон, ни собранные по не терпящему отлагательств поводу советники.
Восприняв происходящее в Южном Эйршире кровавое безобразие как брошенный вызов, Ватсон намерен был лично возглавить имеющиеся в его распоряжении войска и незамедлительно выступить в поддержку гарнизону, сформированному из представителей местных кланов Кеннеди и Данлоп, дабы раз и навсегда отбить охоту у обнаглевшего противника посягать на суверенитет Шотландии и жизнь её граждан.
Распорядившись отправить новых гонцов вслед за уже посланными к иным ближайшим гарнизонным полкам — теперь с приказом как можно скорее явиться к юго-западному побережью — Его Величество собственноручно написал письмо Королю-Императору, оповещая верховного правителя о нападении ирландцев, как того и требовал внутренний военный договор. Сойдясь с министрами во мнении, что король Бриан вряд ли задумал действительно серьёзное вторжение, раз уж так старательно выдаёт своих воинов за разгулявшихся пиратов, Джон не стал просить у сира Майкрофта помощи, разумно полагая, что пока гонец пребудет в Лондон, пока имперские войска подготовят, пока они доберутся до Эйршира, возникший конфликт будет решён собственными силами, а он — король Шотландии — из-за подобного проявления неуверенности предстанет в глазах европейской элиты не мудрым и решительным хозяином собственного королевства, а пугливым паникёром, торопящимся при самой сомнительной угрозе скрыться за спиной оказывающего ему покровительство и расположение Императора. В последнее время Ватсон и так слишком часто чувствовал себя всего лишь шахматной фигурой в умелых руках искушённых в политике игроков и теперь рассчитывал доказать, прежде всего самому себе, что он в состоянии решить возникшую проблему, не прибегая к посторонней помощи.
Шерлок, молчаливо и даже с восхищением наблюдавший за тем, с какой твёрдостью и уверенностью Его Величество отдавал необходимые приказы и распоряжения, оставшись наедине с шотландским королем, всё же не смог удержаться от тревожного замечания.
— Возможно, тебе всё же следовало попросить помощи у Майкрофта, — негромко произнёс он, в то время как его заботливые руки разминали напряжённые мышцы монарших шеи и плеч. Джон, блаженствуя от моментами достигающего опасной интимности массажа, дрогнул опущенными веками:
— Ты и сам в этом не уверен. Какова вероятность того, что вторжение кучки ирландцев и есть начало тех потрясений, о которых предупреждал Император? Король Бриан и тайный заговор — вещи, не кажущиеся совместимыми, знаешь ли. Ну кто доверится такому высокомерному болтуну? — синие глаза открылись, являя озабоченному Преданному спокойный и властный взгляд убеждённого в своей правоте человека. — А для того, чтобы проучить отдельно взятого кровожадного глупца, у нас сил достаточно. Никто не смеет нападать на мой народ безнаказанно. И вмешательство сира Майкрофта тут точно не понадобится.
Выпроставшись из-под бережных ладоней любовника, Его Величество взглянул на него вопросительно и требовательно:
— Или у тебя есть причины думать иначе?
— Нет, но… — Шерлок нерешительно замялся. — Твои доводы разумны и выглядят правильными, Джон. И всё же я опасаюсь, что происходящее — не так просто, как кажется. Это… — мужчина запнулся, стараясь подобрать нужное слово, но так и не найдя более подходящего, неохотно закончил, — …какое-то предчувствие.
— С каких это пор ты доверяешь предчувствиям, Шерлок? — лицо короля расплылось в невольной улыбке. — Но даже если твои предчувствия обоснованны — я не намерен отсиживаться за стенами замка, ожидая, пока ситуация окончательно прояснится. На территории моей страны гибнут люди — возможно, даже в эту самую минуту — и я обязан с этим что-то сделать. Каждый день промедления — это ещё несколько десятков, а то и сотен жертв. Им не на кого больше надеяться, кроме как на своего короля. И я не имею права обмануть это доверие. Мы выйдем навстречу ирландцам с основной частью эдинбургского гарнизона. Будем теснить противника к морю, не давая бесчинствовать в поселениях, и ждать прибытия наших основных сил. Присланный из Эйршира гонец доложил, что напавших где-то около тысячи. Сейчас мы можем противопоставить им две сотни латников и четыреста лучников, треть из которых — конные. Прибавь к этому мою личную охрану, ещё полсотни великолепно подготовленных воинов, ну и… — склонив голову набок, Джон сверкнул лукавым взглядом, — …ты, стоящий как минимум ещё одной полусотни. Ты ведь со мной?
— А ты можешь в этом сомневаться? — раздалось вслед за полным возмущения фырканьем.
Джон рассмеялся. Действительно, какие могут быть сомнения? Это же Шерлок. Его Преданный.
Комментарий к Глава 44 *Нефилим – потомок ангела и человека, исполин.
**Авторы подразумевают вазэктомию.
***В 1 % случаев после проведения вазэктомии функция семявыводящих протоков частично восстанавливается, что может привести к появлению функционирующих сперматозоидов в семенной жидкости.
****На языке цветов желтые розы – это символ дружбы и признания, уважения, а также предложение примирения.
====== Глава 45 ======
В этот раз сражение началось не под звуки влекущих в бой волынок или призывную дробь барабанов.
Вид разграбленных деревень, сожжённых почти дотла домов, меж почерневших остовов которых лежали трупы их убитых хозяев — мирных пастухов и земледельцев, рыбаков и ремесленников; растерзанных, изнасилованных перед смертью, а быть может, и после, женщин и изувеченных мужчин; взрослых, подростков и совсем ещё маленьких детей — и без того наполнил сердца шотландских воинов благородной яростью и праведным гневом. И когда вдалеке, на изумрудном фоне живописных холмов, подобно стае стервятников замелькал серой тенью первый отряд коварных захватчиков, конные лучники, едва дождавшись команды атаковать, сразу же ринулись в бой, ведомые самим королём.
Впрочем, боем это не стало — скорее, жестоким побоищем, в котором желание отомстить затмило милосердие самых сострадательных сердец. Ирландцы, не ожидавшие столь свирепой атаки, не успели даже толком оказать сопротивление налетевшим, словно карающие ангелы, всадникам. Добрая треть разбойников полегла от метко выпущенных арбалетных стрел, которыми стрелки засыпали врага, как только тот оказался в пределах досягаемости. С остальными же бандитами за считанные минуты разделались королевские стражники, от тяжёлых клейморов* которых растерявшихся и пытающихся избежать заслуженного воздаяния захватчиков не защитили ни дротики, ни секиры, ни деревянные круглые щиты, с треском разлетающиеся под мощными, усиленными неистовым бешенством ударами. Стрелки, также сменившие арбалеты на клейбэги** и боевые топоры, добивали раненых и убегающих без всякого сожаления, словно желая раз и навсегда стереть с лица земли эту падаль, недостойную носить имени сынов божьих.
Джон, целиком и полностью разделяющий гневное негодование своих воинов, даже не подумал сдерживать сию безжалостную бойню. Налитыми кровью глазами озирал он поле битвы, покрытое трупами врагов, с радостью отмечая, что среди павших не видно никого из его собственных воинов и сожалея о том, что разгромленный отряд ирландцев оказался слишком малочисленным, чтобы утолить жажду мщения, захватившую шотландцев при виде убитых сограждан.
— Их здесь не больше сотни, — голос Шерлока, которого Его Величество потерял из виду во время схватки, а сейчас так же внезапно обнаружил за своим плечом, был невозмутимо спокоен, в то время как в груди короля всё ещё клокотало пламя неудовлетворённой ярости и боевого азарта. — Должно быть, разделились на небольшие отряды, чтобы было легче мародёрствовать. Странно…
— Что тут странного? — вытирая пучком травы окроплённую алым сталь, Джон невольно нахмурился. — Сам же говоришь — так легче грабить.
Принц медленно обвёл взглядом горизонт.