Маска Зорро (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маска Зорро (СИ), Латышева Рамина-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Маска Зорро (СИ)
Название: Маска Зорро (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 389
Читать онлайн

Маска Зорро (СИ) читать книгу онлайн

Маска Зорро (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Латышева Рамина

Произведение посвящено всемирно известному герою в маске. Сюжет не имеет ничего общего с изданными ранее книгами, комиксами, фильмами и мультипликациями и основан исключительно на фантазии автора. Действие разворачивается в самом начале 19 века на окраине североамериканского континента.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Добрый вечер, дамы и господа, – раздалось чье-то приветствие.

Изабелла похолодела. Этот голос...

Керолайн ойкнула и тут же закрыла себе рот. Дон Рафаэль опрокинул бокал. Рикардо привстал со своего места и прирос взглядом к темной фигуре. Дон Алехандро и дон Ластиньо остались сидеть без движения, непроизвольно зажав в руках столовые приборы.

Дон Антонио сделал шаг назад и бросил быстрый взгляд в сторону главного стола.

- Прошу прощения, – произнес он, – нам не передали о Вашем приходе.

- О, ничего страшного. Я не был уверен, что смогу прийти, поэтому не стал Вас беспокоить лишний раз. Но, по счастью, мне удалось завершить все свои дела и поэтому я здесь.

- Это очень приятная новость, – улыбнулся дон Антонио и повернулся в сторону зала. – Дамы и господа! Офицер Маркус Монте.

Изабелла закрыла глаза...

- Фееричное появление, – дрожащим от подавляемого торжества голосом прошептала Фиона.

- Да, – кивнула Шарлотта.

- Ну, потерпи, я дам тебе повод поговорить с ним, – усмехнулась принцесса.

Служанка молча возвела к потолку глаза.

- Еще спасибо скажешь, – отреагировала Фиона, провожая Монте триумфальным взглядом. – Тебе что, неинтересно?

- Вся во внимании…

Дон Антонио тем временем снова подошел к дверям.

- Что ж, дамы и господа, мы Вас предупреждали, что вечер будет полон сюрпризов. – Легкий смех. Глава семьи Веласкес улыбнулся и протянул вперед руку. – Дон Диего, – громко произнес он, – ничье появление еще не было столь ожидаемым, сколько Ваше. – Он вновь повернулся в сторону зала и объявил. – Дон Диего де Ла Вега!

Порог переступила невысокая фигура в светлом дорожном костюме.

- Диего! Я занял тебе место! – радостно помахал рукой Линарес, с грохотом вскакивая со стула.

- Рикардо! – шикнул на него дон Ластиньо.

Изабелла сквозь несколько мутный воздух проследила, как Диего вошел в зал и, вынужденный принять все встретившие его по пути рукопожатия, начал постепенно продвигаться в сторону их стола.

Он показался ей еще ниже, чем в прошлый раз, и она едва улавливала сходство между тем, каким он остался на задворках ее воспоминаний, и тем, каким она видела его сейчас, хотя и отдавала себе отчет в том, что за этот месяц его образ в ее голове размылся невосстановимо.

Она была уверена, что узнает его из тысячи других, однако стоило ему одеть другую одежду, как он превратился для нее в совершенно нового человека.

- Я, кажется, очень давно его не видела, – едва слышно произнесла Изабелла в сторону подруги.

- Дона Диего?

- Да.

- В смысле?

- Я не узнаю его.

- Меньше по ночам гулять надо.

- Я не шучу.

- Ты просто нервничаешь.

- А ты его узнаешь?

- Что за странный вопрос? Конечно, узнаю.

Дон Диего, тем временем, совершил вынужденный круг по всем столам и, поприветствовав отца и дона Ластиньо, приблизился к своему месту.

- Добрый вечер, – раздался его голос, тихий и мягкий.

- Привет, как дорога? – перегнулся через девушек Рикардо.

- В достаточной мере спокойно.

- За сколько доехал?

- Тридцать пять часов четырнадцать минут.

- Ясно, – фыркнул Линарес. – Как Ла Пас?

- На месте.

- Ладно, давай лучше ешь.

- Спасибо.

Изабелла не чувствовала шеи и плеч от напряжения.

- Рядом с Рикардо сложно говорить с кем-то еще, – негромко произнес Диего.

Девушка несколько раз повторила в своей голове его слова, чтобы понять их смысл, и вдруг неожиданно для себя улыбнулась.

- Что здесь самое вкусное? – поинтересовался молодой человек.

- Вот этот салат из морепродуктов, – с готовностью присоединилась к беседе Керолайн.

- Я уже что-то пропустил?

- Честно говоря, да. Недавно дон Алехандро и сэр Генри объявили о подписании соглашения.

- Прекрасная новость.

Изабелла слушала его голос и постепенно осознавала, что слышит его впервые, ведь в тот вечер первой встречи они не обменялись ни словом.

Очень приятный тембр, несколько выше, чем у Рикардо, но располагающий к душевной беседе и неосознанно внушающий доверие. Он, действительно, должен иметь успех в ведении переговоров и может заменять отца в управлении поселениями.

- Как ты себя чувствуешь? – внезапно обратился к Изабелле молодой человек. – Не успел я въехать в Эль Пуэбло, как мне уже рассказали о вчерашнем вечере.

- Все хорошо, спасибо.

- Уверена?

Изабелла на секунду запнулась.

- Ну… да.

- Эй, Ди, попробуй вот эту нарезку, – вдруг возникла в поле зрения рука Рикардо с необъятным подносом. – Исключительно вкусно.

- Я еще не разобрался с салатом.

- Ну, возьми на будущее, – вывалил Линарес перед другом половину блюда.

- Господи, Рикардо, дай ему прийти в себя с дороги! – возникла Керолайн.

Изабелла тщетно пыталась собрать разрозненные мысли и ощущения. Вроде бы все было хорошо, и неизбежное давление той крайне нелегкой ситуации, в которой они оба оказались, благодаря такту и опыту Диего моментально испарилось. Но все же что-то не давало ей покоя.

Она смотрела на него, слушала его голос, осязала его движения рядом с собой и… ничего не чувствовала. Совершенно ничего.

- Ты уже перешла к десерту? – спросил он.

- Да, если честно, не сдержалась, – ответила Изабелла.

Диего улыбнулся, поправил очки и вернулся к трапезе.

Она очень хорошо помнила его первое и единственное прикосновение к ее руке месяц назад, обжегшее ее, словно языком пламени. И это стало для нее одним из главных подтверждений того, что она помнила свою прошлую жизнь.

Но сейчас ничего не было…

Неужели это все из-за него?

Неужели теперь она может принимать только его прикосновения? Неужели может чувствовать только его?

- Интересно, где Зорро? – шепнула Керолайн.

Изабелла вздрогнула, услышав звук его имени, эхом отразившегося от ее собственных мыслей, хоть она и запретила себе думать о нем еще с утра.

- Не знаю.

- Он ничего тебе не сказал?

- Нет, он ушел очень тихо.

- Уже вроде бы прошло много времени, – протянула фрейлина и обернулась в сторону Рикардо. – Ты не знаешь, когда Зорро придет? – шепнула она молодому человеку.

- Честно говоря, нет. Он ничего не сказал.

Кери вернулась в прежнюю позу.

- Наверное, дон Алехандро знает, – тихо предположила она и непроизвольно вздохнула. – Скорее бы он вернулся.

- Да, без него… как-то не по себе.

Девушки одновременно украдкой посмотрели на отца Диего и перехватили его взгляд, направленный на большие напольные часы в углу зала.

- Кажется, он тоже ждет Зорро, – прошептала фрейлина.

И не успела Изабелла ответить, что думает точно так же, как губернатор, что-то тихо сказав дону Ластиньо и дону Антонио, не спеша поднялся со своего места. Подруги молча проводили его фигуру напряженным взглядом.

- Дамы и господа, – послышался его уверенный голос. – Подходит время для нового сюрприза. – Гости сразу же оставили свои разговоры и, доведенные до пика любопытства его прошлой речью, замерли в предвкушении. – Надо сказать, что это сюрприз, скорее, больше удивит наших заокеанских друзей, потому что непосредственно связан с их родиной. – Со стороны столов английского двора раздалось оживленное шуршание, звуки придвигаемых стульев и звон откладываемой посуды. – Он назначен на половину восьмого вечера и, как Вы видите, этот момент приближается.

- Что-то я не совсем понимаю, о чем он, – едва слышно прошептала Керолайн.

- Я тоже.

- Похоже, мы не все знаем.

- Почему он сказал, что это сюрприз для британского двора?

- Я Вас сейчас рассажу, – раздалась предупредительная интонация Линареса.

Подруги резко отодвинулись друг от друга, и Изабелла случайно коснулась руки Диего.

Ничего… Снова ничего.

Она ожесточенно взялась за свой бокал. Да как такое может быть? Она даже не знает его имени! Не знает его происхождения! Он носит маску! Они совершенно чужие друг другу! Они знакомы лишь несколько недель! Что с ней происходит?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название