Маска Зорро (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маска Зорро (СИ), Латышева Рамина-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Маска Зорро (СИ)
Название: Маска Зорро (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 389
Читать онлайн

Маска Зорро (СИ) читать книгу онлайн

Маска Зорро (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Латышева Рамина

Произведение посвящено всемирно известному герою в маске. Сюжет не имеет ничего общего с изданными ранее книгами, комиксами, фильмами и мультипликациями и основан исключительно на фантазии автора. Действие разворачивается в самом начале 19 века на окраине североамериканского континента.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

====== Часть 3. Глава 7 ======

В более смятенном состоянии, в котором Изабелла проснулась через несколько часов после ее ночного путешествия в дом Катрин, она не была, кажется, никогда в жизни. Само осознание того, что она там находилась, уже заставляло ее ронять из рук все, что бы она ни брала, и ни разу не дало попасть ни в один из рукавов до тех пор, пока за нее с недобрым прищуром не взялась Керолайн. При этом фрейлина возводила руки к потолку, обзывала свою подругу «пьянью» и «гулящей девицей» и голосила, что от ее «совершенно непьющей принцессы» за километр разило вином, а вид у нее был такой, словно она несколько ночей подряд вытанцовывала кадриль. Изабелла боялась подойти к зеркалу, чтобы проверить, действительно ли это было так, хотя состояние у нее было очень близко к тому, которое в красках описывала Керолайн. Но не потому, что она, в самом деле, полночи бодрствовала и танцевала, а потому что она до мельчайших подробностей помнила все, что с ней произошло. И она совершенно не представляла, что ей делать.

Сказать, что она была в бешенстве от того, что Зорро вчера в первый раз в жизни напоил ее до потери сознания, это не сказать ничего. Ведь она, и вправду, впервые выпила больше половины бокала вина за один вечер. Но, что самое главное, он сделал это без ее ведома. Он специально так долго не давал ей пить, чтобы потом, мучимая сильнейшим чувством жажды, она проглотила залпом все, что он ей налил. Чтобы она не успела почувствовать специфический вкус вина, он сразу же предлагал ей приторно сладкую галету, а винные испарения перебивались ароматом медовых фруктов. Так он проделал несколько раз практически без каких-либо подозрений с ее стороны.

Да, ей показалось, что виноградный сок был несколько непохож на себя, однако она решила, что такой эффект дало сочетание напитка с глазурью и тестом закуски. В итоге он добился того, что она совершенно потеряла над собой контроль и выболтала ему все, что он хотел от нее узнать. Ведь это тоже была одна из причин, почему он забрал ее из дома губернатора. Изабелла сжала кулачки. Ему даже ничего не пришлось у нее выпытывать – она сама в красках рассказала ему про все свои похождения. Он просто воспользовался ее неопытностью и тем, что она сама не знала, что пьяна!

- Совсем совесть потеряла! – гундела Керолайн, приводя в порядок спутавшиеся после сна волосы своей подруги.

Изабелла закрыла глаза. Господи, как она себя вела… Это же верх распущенности и бесстыдства. Ее беспардонные расспросы про Катрин, ее возлежание на диване, ее столь близкий контакт с ее спутником, который она же сама и провоцировала, ее танцы, когда она уже не могла сама переставлять ноги и висела у него на шее, ее взгляды… Она же пыталась снять с него рубашку потому, что ей хотелось взглянуть на рисунок на его плече…

Изабелла уронила голову на руки.

Да и все, что она сказала ему про его дело и про его связи с Лукардом. Она выдала ему все, что знала, совершенно все… В такой манере и таким тоном…

Керолайн молча встряхнула ее за плечи и посадила в прежнюю позу.

Конечно, он улыбался. Смотрел на ее невменяемое состояние и веселился. Без зазрения совести!

- Ты можешь сидеть спокойно?! – весьма ощутимо стукнула ее расческой по голове фрейлина.

Изабелла выпрямилась и встретила свое отражение в зеркале. Неужели она думала, что сможет обмануть его? Или что-то скрыть?.. Да у нее заведомо не было ни единого шанса. Она глубоко вздохнула. Какой потрясающий ход… За один выпад поразить сразу три цели. Он, действительно, подарил ей ощущение уюта и спокойствия и сделал все, чтобы она хоть ненадолго смогла расслабиться. Кроме того, он быстро и безболезненно узнал от нее все, что ему требовалось относительно ее осведомленности о его доме и связях. И еще он, несомненно, взял короткий отдых и для себя, ведь страшно было даже подумать, сколько сил и ресурсов нужно было потратить на то, чтобы переместить огромные склады с одного конца полуострова на другой. По предварительным оценкам между этими точками должно быть около полутысячи километров по суше и еще больше по воде... А еще это цунами. И то нападение отряда Монте… Изабелла топнула ножкой – она так и не узнала, как же он тогда выбрался от них.

- Будешь своему жениху ногами топать! – донеслось сзади.

Изабелла вздрогнула от неожиданности.

- Да, ты же еще не в курсе, дон Диего приезжает сегодня вечером. Так что постарайся хотя бы проветриться от запаха вина, а то такое ощущение, что тебя макали в него с головой! Вот уж невеста будет – загляденье! Не успела замуж выскочить – уже напилась от счастья!

- Керолайн…

- Что?!

- Это же не по-настоящему.

- Своему жениху и свекру будешь рассказывать, как ты не по-настоящему напилась и целую ночь шлялась где-то с чужим мужчиной, учитывая, что ты уже помолвлена!

- Ты только вчера была против моей помолвки!

Фрейлина свирепо замолчала.

- А откуда ты узнала, что он сегодня приезжает? – попыталась сменить тему Изабелла.

- Голубь сегодня прилетел к дону Алехандро. Птица такая, знаешь? Или уже обо всем забыла за эту ночь?

- Я знаю, что такое голубь.

- Ну, хоть здесь повезло!

Фрейлина закончила ворожить над прической своей принцессы и подошла к шкафу.

- Хоть бы уже быстрее объявить о Вашей помолвке – глухо раздался ее голос из-за дверцы – и, наконец, перевезти сюда все наши вещи из крепости. Одеть совершенно нечего. Хотя, конечно, странно, что ты переедешь сюда еще до свадьбы. Но, учитывая нестандартную ситуацию, думаю, это простительно. Тем более что гасиенда огромная и, если Вы будете жить в разных ее концах – не факт, что вообще сможете увидеться в течение дня.

Изабелла приросла взглядом к блестящему украшению на трюмо. Ее заколка… Ей это не приснилось. Он, в самом деле, украсил ее невообразимым количеством бриллиантов.

Значит, он простил ее? Или это означает его извинения за то, что он вынужденно довел ее до такого состояния, чтобы узнать уровень ее осведомленности? Дорого же он оценил ее потенциальные сведения о нем… Или это за ее молчание? Но, если бы он не был уверен в том, что она никому ни о чем не проговорится, он не стал бы отвечать на ее вопросы. Значит, он был уверен в том, что эта информация останется только между ними? С другой стороны, кроме того, что он переместил склады и вывел корабли в море, ничего сверхъестественного он ей не сказал. О причинах, которые он назвал ей, она и сама смогла бы догадаться – они были вполне предсказуемы, а последующие действия логичны и рациональны.

Нет, она никогда не сможет его просчитать…

- Одеваемся – и вниз, – скомандовала Кери. – И постарайся держаться от всех подальше. И вот тебе персик. Съешь. Может, хоть немного перебьет запах вина. И вот еще что, – она встала посреди комнаты и уткнула руки в талию, – не соизволишь рассказать, где тебя носило и чем Вы всю ночь занимались?

- Отдыхали, – вяло отмахнулась допрашиваемая.

- Мне это ни о чем не говорит.

- Ну, танцевали при свечах в огромной пустой гасиенде с группой невидимых музыкантов, – глухо доложила Изабелла.

Кери всплеснула руками и тут же подлетела к стулу своей принцессы с мотком одежды.

- Рассказывай, – выдохнула она и вся обратилась в слух.

- Это была долгая ночь…

- Ваше Величество, как Ваше самочувствие?

- Спасибо, сэр Генри, все в порядке.

- Вчера был такой тяжелый вечер. Возможно, Вам стоило отказаться от приглашения сегодня, и бал перенесли бы на другой день.

- Нет, все хорошо. Не волнуйтесь.

- Пожалуйста, если Вам что-то понадобится, сразу же дайте мне знать.

- Непременно. Благодарю вас.

Бал в честь спасения жизни принцессы Изабеллы, а также жителей Эль Пуэбло от цунами был в самом разгаре.

Едва девушки успели спуститься к позднему завтраку, как в гасиенду де Ла Вега приехал гонец из крепости с приглашением от Фионы на очередное празднество.

- Она не дает продохнуть, – несколько напряженно отреагировал Рикардо, пришедший вместе с отцом к общей трапезе, принимая приглашение и закрывая за посыльным дверь.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название