Маска Зорро (СИ)
Маска Зорро (СИ) читать книгу онлайн
Произведение посвящено всемирно известному герою в маске. Сюжет не имеет ничего общего с изданными ранее книгами, комиксами, фильмами и мультипликациями и основан исключительно на фантазии автора. Действие разворачивается в самом начале 19 века на окраине североамериканского континента.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Двое солдат подошли к двери. Часы громко ударили один раз.
- Дамы и господа! Поприветствуйте нашего гостя.
Изабелла замерла. Двери медленно начали свое движение. Дон Алехандро приблизился ко входу.
- Сэр Ричард Фил!
В воздух взлетели громкие и высокие возгласы неожиданности, вырвавшиеся со стороны столов британской свиты. Рядом подскочила и всплеснула руками Керолайн.
- Сэр Ричард! – раздались ошеломленные восклицания.
Сэр Генри, в первую секунду сорвавшийся было со своего места, застыл над столом, пытаясь поверить собственным глазам. Двое его помощников также стояли около своих стульев без движения. Шепот, раздавшийся в рядах калифорнийской публики, дал понять, что сейчас по столам быстро распространяется информация об имени и звании появившегося перед ними незнакомого человека.
- Добрый вечер, дамы и господа, – произнес сэр Ричард и, обведя внимательным взглядом изумленное собрание, переступил порог зала. – Чрезвычайно рад присутствовать сегодня здесь вместе с Вами.
Чья-то тень показалась в дверях следом за ним.
Сэр Ричард остановился и в полнейшей тишине обернулся назад.
- Благодарю Вас за сопровождение, молодой человек, – произнес он.
За его спиной стоял Зорро.
Комментарий к Часть 3. Глава 7 (1) О, спасибо. Большое спасибо (франц.)
====== Часть 3. Глава 8 ======
- От имени Британской Короны выражаю Вам самую искреннюю благодарность за Ваше неоценимое содействие, сеньор Зорро, – раздался в оцепенелой тишине голос сэра Ричарда.
Молодой человек слегка наклонил голову и совершенно беззвучно, словно бы он шел по воздуху, оказался на стороне дона Алехандро.
- Я вижу, наш сюрприз удался, – улыбнулся последний, обозревая замершую публику. – Дамы и господа, – развернулся губернатор в сторону столов калифорнийской знати, – британскому двору нет нужды представлять этого человека, однако Вас, я понимаю, должны одолевать сейчас десятки вопросов. Сер Ричард Фил – правая рука Его Величества Георга III. – Раздались негромкие понимающие интонации и перешептывания. – Международный дипломат со стажем в несколько десятилетий. Пожалуй, Вы уже повидали весь мир?
- Честно говоря, я думал так до того, как Его Величество направил меня сюда, – улыбнулся сэр Ричард.
Дон Алехандро поддержал его улыбку и продолжил:
- Сэр Ричард тайно прибыл к нам на втором британском корабле с невероятным поручением, осуществление которого, что уж тут скрывать, зависело от того, чем закончатся эти сложнейшие переговоры. – Губернатор выдержал театральную паузу. – И, как Вы понимаете, если он сейчас стоит перед нами, значит, его опыт подсказывает ему, что соглашение, подписанное нашими сторонами, действительно, является великой вехой в нашей теперь уже общей истории. А это, в свою очередь, дает ему право на исполнение его миссии от Британской Короны. Это наш третий и самый главный сюрприз. – Напряжение в зале, кажется, достигло своего апогея, потому что уже не было слышно даже дыхания присутствовавших. – И все же, пока меня не сместили с моей должности за то, что на протяжении всего вечера я позволяю себе так варварски испытывать Ваше любопытство, я обязан сказать еще пару слов о человеке, без которого это все могло оказаться под угрозой. Он рисковал равно как своим именем, так и своей жизнью, и, я уверен, что Георг III не понял бы нас, если бы мы замолчали этот факт. – Дон Алехандро повернулся в сторону Зорро и произнес, – не смотря на все Ваши сопротивления, молодой человек, мы заставим Вас принять благодарность за Вашу неоценимую помощь. – Легкий смешок, наконец, вырвался из-за безмолвных столов. – Дамы и господа, как Вы все уже успели убедиться, пребывание сэра Ричарда в нашей стране оказалось незамеченным вплоть до сегодняшнего вечера, потому что, – губернатор на короткое мгновение бросил взгляд в сторону английской свиты, – на все эти несколько недель сеньор Зорро предоставил ему надежное укрытие.
- А также пропитание, прекрасную компанию и хорошее настроение, – уточнил сэр Ричард.
Снова негромкий смех с калифорнийской стороны.
- Впрочем, – многозначительно переглянувшись с сэром Ричардом, продолжил дон Алехандро, – эту же услугу он оказал и еще нескольким представителям английского двора, увезя принцессу Изабеллу и ее фрейлину в безопасное место после ряда пренеприятных событий. Сейчас мы, наконец, можем открыть причины, побудившие нас к этим действиям. – На этот раз с обеих сторон раздалось заинтересованное шуршание. – Конечно, Вы помните те нападения на принцессу, вынудившие нас забрать ее из крепости на несколько дней. Однако, уверен, что эти события не смогли бы в полной мере оправдать ее отсутствие в Эль Пуэбло на протяжении целого месяца. Для этого нужна была дополнительная причина – в противном случае принцессе достаточно было уехать из поселения всего на несколько дней, пока обстановка не стабилизируется, или же просто переехать в гасиенду Де Ла Вега или Линарес с усиленной охраной и под нашу личную защиту. И, тем не менее, она покинула поселение в сопровождении своей фрейлины, а также дона Рикардо и сеньора Зорро на несколько недель. Не нужно прилагать особых усилий, чтобы предположить, какие выводы сразу же пришли в головы всем заинтересованным умам. – Он повернулся к Зорро. – К нашему величайшему сожалению, мы были вынуждены допустить, чтобы все это время Ваше честное имя находилось под угрозой, и только сейчас, наконец, можем снять с него все подозрения. На первое время принцесса, действительно, была перемещена в одно из укрытий сеньора Зорро, чтобы мы с доном Ластиньо были свободны в своих действиях и могли заняться поисками человека, организовавшего нападения. Но! – он предупредительно поднял руку, почувствовав шевеления в рядах слушателей, – об этом не сегодня. У нас и так предостаточно новостей. – Публика вынужденно вернулась на свои места. – Однако буквально через пару дней к нам прибыл корабль от Его Величества с его тайным посланником, и, начиная с этого момента, отсутствие принцессы Изабеллы было мотивировано совершенно иными причинами. – Губернатор ненадолго замолчал и затем твердо посмотрел в сторону принцессы Фионы. – Она находилась с другим мужчиной.
Раздался звон бокалов и падающих столовых приборов. Несколько дам со стороны хозяев и гостей всплеснули руками, по рядам побежал прерывистый шепот.
- Началось, – одними губами произнесла Кери.
- И, как Вы понимаете, это был не сеньор Зорро, – продолжил дон Алехандро. – Сэр Ричард, по-моему, я уже испортил все, что мог, и теперь не знаю, как выпутаться, поэтому в столь тяжелой ситуации передаю слово Вам.
Сэр Ричард улыбнулся, не спеша сделал вперед пару шагов и отточенным жестом поправил пенсне.
- Дамы и господа, – начал он, – дон Алехандро уже отмечал этот факт, и я с удовольствием повторю его. Король Георг III отличается редким даром предвидения, а также верой в человеческие взаимоотношения, потому что, даже не зная, кто встретит нас на этой земле, он уже был уверен в удачном исходе всего предприятия. Поверьте, решение, которое он принял, отправляя меня сюда, далось ему очень нелегко, но его преданность и любовь к его стране и его народу поистине безграничны. Зная, как важно это соглашение для Британской Короны, а также его исправное поддержание на протяжении последующих лет в том идеальном виде, в котором оно будет заключено, Его Величество пошел на тяжелейший шаг. Как родители, Вы поймете его чувства. – За столами снова раздался негромкий шепот. – Однако он верил в то, что его дети отличаются той же ответственностью перед его страной, как и он сам, и сделают все для ее блага. – Сэр Ричард посмотрел в сторону Изабеллы. – И его вера была абсолютно оправдана. Итак, дамы и господа, подошел момент, которого мы все с Вами так ждали.
Изабелла почувствовала, что перед глазами все куда-то поплыло. Она покачнулась и тут же ощутила на себе руку Диего.
- От имени Британской Короны, – почти прогремел голос сэра Ричарда у нее в голове, – объявляю о том, что по воле его Величества Георга III в случае положительно исхода по результатам переговоров заключенное международное соглашение будет скреплено браком представителей правящих родов наших стран.
