Маска Зорро (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маска Зорро (СИ), Латышева Рамина-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Маска Зорро (СИ)
Название: Маска Зорро (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 389
Читать онлайн

Маска Зорро (СИ) читать книгу онлайн

Маска Зорро (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Латышева Рамина

Произведение посвящено всемирно известному герою в маске. Сюжет не имеет ничего общего с изданными ранее книгами, комиксами, фильмами и мультипликациями и основан исключительно на фантазии автора. Действие разворачивается в самом начале 19 века на окраине североамериканского континента.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Насколько я понимаю, стена слева от двери полая, потому что при движении в сторону обелиск уходит именно в нее, – снова подал голос губернатор.

- Да, – ответил Зорро и прошел в самый дальний угол.

- Значит, это относительно слабое место и к тому же оно сейчас внутри пустое. Мы не можем попытаться сломать эти стены?

- Изнутри они обе укреплены металлом по всей высоте и на всю глубину. – Молодой человек взял в руки какой-то длинный предмет и поднес его к огню. Сразу стало в два раза светлее. К счастью, запас факелов у них был. – За счет этого тонкие стены становятся такими же крепкими, как если бы они представляли из себя цельную породу.

- Взорвать стены, полагаю, нам нечем, – впервые произнес дон Антонио.

- Динамит находился в предыдущем помещении, – ответил Зорро, осматривая почти пустые полки. – К тому же, это слишком опасно в таком небольшом замкнутом пространстве.

Ненадолго наступила шипящая тишина. Все предполагаемые варианты спасения уже были высказаны и ни один из них не подходил.

- Значит, инструментов у нас никаких нет? – перебил зловещее молчание дон Алехандро.

- Все, что могло нам понадобиться, находилось в соседнем зале.

- Здесь ничего не осталось?

- Это заброшенный склад, им уже давно не пользовались.

- Есть смысл готовиться ко сну?

Еще одно женское всхлипывание сопроводило последние слова.

- Боюсь, что нам предстоит провести вместе еще немало приятных минут.

- Это будет прекрасная ночь, – хмыкнул Рикардо.

Небольшое собрание начало понемногу шевелиться на своих местах. Несколько молодых людей отделились от основной толпы и приблизились к выходу. Они повторили все действия Зорро и, по-видимому, пришли к идентичным выводам, а это значило, что ироничное замечание губернатора о грядущем ночлеге несло в себе долю правды... И, тем не менее, движение в прохладном каменном помещении значительно развеяло гнетущую обстановку и привнесло в притихшие ряды легкое оживление, хотя все взгляды так и остались прикованы к фигуре героя в маске, отошедшего в сторону вместе с Рикардо и доном Алехандро. Дон Ластиньо решил остался с девушками и сейчас о чем-то тихо с ними разговаривал, не позволяя им сосредоточиться на собственных беспокойных мыслях.

Диалоги стали намного громче, а движение по каменному залу активнее.

Внезапно из ближнего к двери угла послышалась музыка. Изабелла и Керолайн, от изумления забыв предмет своего обсуждения, с огромными глазами повернулись в сторону источника звука. Им не показалось. Там, действительно, сидел музыкант с маленькой гитарой.

- Карлос! Ты спас инструмент! – рассмеялся сидевший напротив него молодой человек.

Гитарист довольно улыбнулся и забегал пальцами по струнам.

Изабелле показалось, что с ее плеч сняли тот самый обелиск, который сейчас преграждал им путь к свободе. Музыка ворвалась в сердца и души присутствующих подобно прохладному дуновению ветра в раскаленный знойный полдень. Такая простая, совсем незамысловатая мелодия, без слов, без украшений. Совсем обычные аккорды, плавно переходящие из одного в другой... Но они сейчас оживили потерянные взгляды и вернули на лица улыбки минувшего вечера.

Удивительная сила музыки... Изабелле всегда казалось, что так думала только она одна, замирая во время балов рядом с музыкантами в самые трепетные моменты. Именно поэтому с пяти лет она начала заниматься на скрипке, каждый день пытаясь освободить для нее хоть несколько минут в своем нескончаемом графике учебы. Ее педагог мог прийти к ней в любое время по первому ее взгляду и, когда она, наконец, научилась правильно держать смычок и ставить его на струны, мгновения слияния с инструментом стали для нее одними из самых счастливых.

Свои концерты она играла в основном для Керолайн, которая с восторгом слушала их даже в то время, когда они еще представляли из себя жуткий набор скрежета и свиста. Но день проходил за днем, год сменялся годом, и постепенно из под тонких гибких пальцев начали струиться нежные, легкие мотивы.

С тех пор очень часто, когда подруги чувствовали усталость или были чем-то огорчены, Изабелла брала свою скрипку и начинала играть...

И вот сейчас она поняла, что на ее родной земле люди чувствовали то же самое. В их напряженных взглядах появился привычный солнечный блеск, лица засветились задором и весельем, а сквозь разбросанные разговоры все чаще стал пробиваться негромкий смех.

Как же быстро они умели брать себя в руки...

Или их самообладание было подкреплено присутствием того, кто несколько минут назад спас им жизни и сейчас стоял неподалеку с губернатором и Рикардо?

- Я захватил еду, если это скрасит наше времяпрепровождение, – перебил ее мысли чей-то высокий неуверенный голос.

Небольшое собрание на секунду ошеломленно замолчало и обратило все свои взоры в сторону потупившегося оратора. Это был один из крепостных поваренков, взятых в качестве помощника для организации праздничного стола.

- Я хотел отнести мешок к экипажу, но... – он совершенно смутился и замолчал.

Изумленная тишина опустилась на помещение.

- Ну так это меняет дело! – раздался из дальнего угла бодрый голос Линареса. – Давай-ка, показывай, что у тебя там есть.

Присутствующие выдохнули от удивления и громко рассмеялись.

Изабелла и Керолайн тоже не смогли сдержать смеха и влились в общий гомон. Эта гитара и неожиданное пропитание в той дикой ситуации, в которую они попали, казались сейчас верхом абсурда, и именно это заставляло их смеяться почти до слез.

- А вина ты, случайно, не захватил? – послышался еще чей-то развеселившийся голос.

Это был молодой дон Рафаэль, единственный наследник семейства Веласкес с его кораблями и торговыми связями.

- Только одну бутылку, сеньор, – пролепетал служка и полез в трепетно прижимаемый к груди мешок.

Дон Рафаэль не сдержался и фыркнул от подступившего приступа хохота.

Похоже, Рикардо был прав, и эта ночь будет не такой уж страшной...

- Он бы еще пару кабанов захватил, – тряслась Керолайн на плече Изабеллы.

Подруги перевели дух и одновременно обратили свои взоры в дальний угол. Дон Ластиньо, почувствовав, что девушки пришли в себя, оставил их на попечение друг друга и поспешил к отделившейся группе.

- Они ведь что-нибудь придумают? – прошептала Кери.

- Придумают... – тихо ответила Изабелла.

«Он придумает...» – отозвалось у нее в голове.

Вокруг стало еще светлее – дон Ластиньо принес два новых факела и укрепил их на оставшихся двух стенах.

- Тебе нужно снять штаны, они насквозь мокрые, – пощупала одежду подруги фрейлина.

- Как ты себе это представляешь?

- Накинем на тебя рубашку дона Агустина.

- Откуда ты ее взяла?

- Неважно, вставай.

- Лучше я потерплю...

- Еще не хватало! Промерзнешь до костей! – взвилась Кери. – Давай, пока все заняты едой и музыкой, быстро тебя переоденем.

Изабелла попыталась осмотреться по сторонам, но фрейлина уже вцепилась в штаны.

Действо было проведено молниеносно, и через минуту Изабелла сидела на своем месте, уютно завернув ноги в сухую хлопковую ткань.

- Очень хорошо, – оценила Керолайн длину рубашки Зорро, которая закрывала ее принцессу почти до колен и к тому же, по счастливой случайности, не намокла во время удара стихии.

- Ваше Величество, как Вы себя чувствуете? – внезапно услышала Изабелла у себя за спиной.

Она повернулась навстречу голосу и увидела молодого дона Рафаэля.

- Все хорошо, спасибо.

- Я... мы так испугались за Вас. Как такое могло произойти?

Он почему-то оглянулся через плечо и сел рядом.

- Не знаю, – улыбнулась Изабелла, интуитивно придвинувшись к Керолайн.

- Вы ничего не заметили?

- Нет, к сожалению, я смотрела вперед.

- И ничего не услышали? – в его голосе зазвучала необъяснимая интонация.

- Мне показалось, что раздались чьи-то шаги, но я не уверена...

Дон Рафаэль почему-то страшно оживился.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название