-->

Оскал Фортуны, или Урок выживания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны, или Урок выживания
Название: Оскал Фортуны, или Урок выживания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 287
Читать онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания читать книгу онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна
Что будет, если душа юной, прекрасной, но взбалмошной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Для старшеклассницы — ничего хорошего, только старое мужское тело, которому богиня вернула молодость. Но на этом её помощь и ограничилась. Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 279 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

По мере приближения к усадьбе настроение портилось все больше и больше. Увидев заплаканное лицо Махаро, Сайо едва не упала.

— Он умер?

— Жив, — всхлипнула управительница. — Раны тяжелые. Госпожа собралась к нему. Нужно собрать ее в дорогу.

— Госпожа Айоро хочет навестить моего слуг? — зеленые глаза округлились.

— Какого слугу! — гневно вскричала Махаро. — Ранен господин!

— Как? Когда? — испуганно залепетала Сайо.

— Пришел скороход из замка с письмом от Айоро-ли, — стала объяснять управительница. — Варвары разбили объединенный отряд Канаго и Хайдаро. Спасая наследника Хайдаро, наш господин был тяжело ранен. Сейчас он в крепости Нагаси с уцелевшими воинами.

— Какой ужас! — пробормотала Сайо.

— А у меня некому вести повозку! — продолжала жаловаться Махаро.

— Алекс умер? — внутренне сжавшись в ожидании утвердительного ответа, спросила Сайо.

— Откуда я знаю! — отмахнулась женщина. — Какая разница! Наверное, еще жив. Мне никто ничего не говорил. Да все равно он никуда не годен.

Девушка перевела дух. К счастью управительница ничего не замечала.

— И Низа не вернулась.

— Она еще не приходила? — удивилась девушка.

— Негодная девка пользуется… добротой госпожи Айоро, — сквозь зубы процедила управительница. — И ведет себя как…

Махаро вздохнула.

— Дорога дальняя, нужно собрать белье, еду. Приготовить повозку. И все это к завтрашнему утру.

— Я готова помочь, Махаро-ли, — предложила Сайо. — Говори, что нужно делать.

— Но тебе же надо выполнять задание господина Айоро, — напомнила женщина.

— Я думаю, сейчас это не самое важное! — решительно проговорила Сайо.

— Спасибо, милая, — просветлела лицом управительница. — А то слуги уже с ног валятся. Встали то все ни свет, ни заря. Ходят как сонные мухи. Тиму пришлось даже вынести предупреждение. Никак не хотел отходить от своего дружка.

— Я только переоденусь, — прервала ее девушка.

— Конечно!

Замотанная Симара с благодарностью приняла помощь госпожи. Вдвоем они обустроили повозку. Постелили постель, разложили необходимые принадлежности. Махаро лично готовила одежду и белье, никому не позволяя шарить по шкафам в спальне хозяйки. На кухне дым стоял коромыслом, повар с Токи готовили припасы в дорогу, им помогали двое слуг. Проблему с кучером решили за счет Южира. Он отправится в дальнюю дорогу с госпожой, а его отец возьмет на себя заботу о конюшне и скотном дворе. Ближе к полуночи, когда все уже чуть ходили от усталости, Сайо поймала в дверях кухни Тима.

— Как там Алекс?

Мальчишка какое-то время смотрел на нее ни чего не соображая, потом радостно улыбнулся.

— Жив. Ему Симара дала лекарство, сейчас спит.

Девушка кивнула, отпуская слугу, а едва паренек выскочил на улицу, захлопала в ладоши от восторга. Потом опомнилась и воровато оглянулась. Кухарка мыла посуду, и ей было явно не до причуд госпожи, а повар уже ушел в свою каморку отсыпаться после сумасшедшего дня. Подошла управительница и предложила выпить на ночь травяного чая.

— Как ты думаешь, Сайо-ли, — спросила Махаро, отпивая глоток. — Может быть, предложить госпоже взять с собой твою служанку? Она хорошо разбирается в лечении.

Сайо чуть не подавилась. Если Симара уедет, Алекс наверняка умрет. Его некому будет лечить. Прокашлявшись, девушка лихорадочно соображала, подбирая ответ.

— Предложи, Махаро-ли, — согласилась она. — Симара разбирается в травах и болезнях. Правда, ей еще никогда не приходилось лечить раненых. И к тому же повозка слишком маленькая для трех женщин.

— Каких трех? — не поняла управительница.

— Госпожа, ее служанка и Симара.

— Служанки могут ехать и верхом, — отмахнулась Махаро.

— Тогда они задержат всех остальных, — возразила Сайо. — Верховая езда — дело не простое.

— В поездке Симара вполне может служить госпоже, — упорствовала женщина.

— И ты предложишь ей это? — грустно улыбнулась девушка и спросила: — А с кем Айоро-ли ездила раньше?

— Низа, — ответила управительница и замолчала.

— Ехать в такую даль со слугой, который не знает твоих требований и привычек не очень приятно.

— Да, — согласилась с ней Махаро. — Если Низа не появится, госпожа, скорее всего, возьмет с собой Аби.

— Вот видишь, — Сайо поставила чашку на стол. — А если придется в повозке везти еще и господина? И мне кажется, спасителю наследника сегуна благодарный отец наверняка найдет лекарей лучше, чем деревенская травница. Госпожа может согласиться взять Симару, но не пожалеет ли потом о своем решении?

— Спасибо, Сайо-ли, — поклонилась женщина. — Кажется, ты уберегла меня от необдуманного поступка.

— Госпожа Махаро, ты сама все верно рассудила, — возразила девушка. — Я лишь внимательно тебя слушала.

— Спокойной ночи, моя госпожа, — тепло улыбнулась управительница.

Александра рассматривала потолок, собранный из широких досок, и прислушивалась к своим ощущениям. Во рту было сухо словно в пустыне, язык одеревенел и не ворочался. Из живота кто-то выдрал все кишки и вложил на их место тяжелый, холодный камень. Послышался звук шагов и торопливый голос Тима.

— Он открыл глаза, Симара! Алекс жив.

Резко откинув занавеску, влетела служанка.

— Хвала Вечному небу! — вскричала она, воздев руки. — Ты жив!

Не в силах ворочать жестким, как напильник языком, Александра медленно кивнула. Симара откинула одеяло и взглянула на пропитанную кровью повязку.

— Пить, — еле смогла выговорить Алекс.

Женщина кивнула и взяла с табурета плошку. Нацедив ложечку какого-то лекарства, она поднесла ее к потрескавшимся губам.

— Еще, — прохрипела Александра. Прохладный отвар без следа растворился в пустыне рта.

— С раной в живот много воды нельзя, — строго проговорила Симара. — Подожди.

— Кто это тебя? — спросил выглядывавший у нее из-за плеча Тим.

— Низа, — ответила Алекс, закрывая глаза.

— Вот она и не появляется! — злобно прошептал мальчишка. — Надо сказать госпоже Махаро.

— Не стоит пока, — остановила его порыв многоопытная служанка. — Беги на кухню, там Токи помочь нужно. И найди Фусана, путь придет, поможет мне его перевязать.

Тим убежал, женщина смочила ее губы влажной тряпочкой.

— За что она тебя?

Александра облизнулась.

— Морду ей набил.

— Когда?

— Было дело, — неопределенно ответила Алекс. — Да и вообще, не нравлюсь я ей.

— Да этой корове никто не нравится, — проговорила служанка, перемешивая щепочкой мазь в горшочке.

— Где котенок?

— Тим его в саду закопал.

— Жалко, — Александра закрыла глаза.

— Держись, сейчас больно будет, — предупредила женщина, начиная разворачивать пропитанную кровью повязку. — Ну, где этот старый пердун!

Словно в ответ на ее негодование раздался дребезжащий голос Фусана.

— Симара, ты здесь?

— Давно уже! — ответила женщина. — Иди скорее!

— …яаааать! — зарычала Александра, мгновенно покрывшись липким холодным потом.

— Рана чистая, — не обращая внимания на его вопль, бубнила служанка, щедро намазывая бальзам. — Даже красноты нет. Сейчас перевяжем, выпьешь лекарства, и все будет в порядке.

Алекс часто дышала сквозь стиснутые зубы, стараясь не смотреть на свой живот.

— Симара! — послышался звонкий голос Тима. — Симара, тебя госпожа Махаро зовет.

— Сейчас, — отозвалась служанка, накладывая повязку на живот.

— Скорее! — мальчишка всплеснул руками. — Она получила письмо из дворца и теперь кипятком писает!

Несмотря на жуткую боль, Александра не смогла сдержать улыбки. Некоторые выражения переложенные с русского на тонгайском звучали еще забавнее.

Женщина видимо прониклась нетерпением управительницы.

— Помоги почтенному Фусану, — велела она Тиму, вытирая руки. — Пойду, узнаю, что там стряслось у нашей госпожи. А ты побудь с Алексом. Напоишь его этим отваром. Только много не давай. Две-три ложки и все. Понял?

— Да, — кивнул парнишка.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 279 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название