-->

Оскал Фортуны, или Урок выживания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны, или Урок выживания
Название: Оскал Фортуны, или Урок выживания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 287
Читать онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания читать книгу онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна
Что будет, если душа юной, прекрасной, но взбалмошной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Для старшеклассницы — ничего хорошего, только старое мужское тело, которому богиня вернула молодость. Но на этом её помощь и ограничилась. Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 279 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Только я прошу в ходе вашей беседы не называть моего имени, — предупредил старший соратник.

— Можешь положиться на меня, мой господин, — заверил собеседника Татсо и откланялся.

Первый же встреченный придворный поведал барону, где искать нужного «гостя сегуна». Знатный землевладелец никогда не был в этой части замка. Именно здесь в скромных комнатах проживали придворные самого низкого ранга. Слуга показал барону ничем не примечательную дверь и, поклонившись, скрылся в бесконечных переходах. Ни при каких других обстоятельствах Татсо не стал бы унижать свое достоинство личной встречей со столь незначительной фигурой. Но сегодня речь шла о пропавшем сыне. Барон тяжело вздохнул, и по его кивку один из соратников постучал.

«Гость сегуна» вполне соответствовал своему имени. Ржаво-рыжие волосы на тыквообразной, вытянутой голове. Массивный нос топорообразной формы и маленькие настороженные глаза под редкими бровями.

— Я рад видеть в своем бедном жилище столь знатного господина, — проговорил он, низко кланяясь входящему барону. — Думаю, что в моих скромных стенах барону Татсо ничего не грозит.

— Ждите за дверью! — рыкнул землевладелец соратникам. Воины послушно остались в коридоре. Барон придирчиво оглядел комнату. Стены, обитые дорогой ткань, дубовый лакированный стол, богатая мебель, картины на шелке, полный комплект доспехов. Татсо усмехнулся. Очевидно, его реакция не ускользнула от внимания хозяина.

— Присаживайся, мой господин Татсо, — радушно предложил Чубсо, указывая на большое кресло.

Барон не стал церемониться. Положив на колени меч, он заговорил:

— Я думаю, ты знаешь, что у меня пропал сын.

«Гость» вежливо кивнул.

— В последний раз его видели месяц назад.

— Да, — подтвердил Татсо. — С тех пор я не могу обнаружить никаких следов. Жив мой сын или нет. Если он мертв, кто виновен в его смерти? Кому я должен отомстить, чтобы его дух обрел покой?

Расположившийся на стуле Чубсо кивал, казалось, соглашаясь с каждым словом собеседника.

— Если ты пришел ко мне, мой господин. Значит, соратники сегуна ничем не смогли тебе помочь.

— Это так, — вынужден был согласиться барон.

— И ты, Татсо-сей, хочешь, чтобы я отыскал следы твоего сына? — продолжил придворный.

— Да, — кивнул гость.

Чубсо задумался. Барон терпеливо ждал. Он почему-то поверил, что этот крысоподобный человек может решить его проблему.

— Пожалуй, я попробую тебе помочь, Татсо-сей, — проговорил он. — Хотя, судя по всему, это будет не просто.

— Если речь идет о деньгах… — начал было барон.

Но хозяин резко перебил гостя.

— Не пытайся купить меня, господин! Я служу только Сыну Неба!

Не часто Татсо чувствовал себя таким растерянным. Глаза рыжего «гостя» горели праведным огнем. Казалось, еще миг и он просто выставит землевладельца за дверь.

— Прошу простить, если мои слова тебя обидели, — выдавил из себя барон. Родовитый землевладелец чувствовал себя оплеванным вчерашним простолюдином.

— У каждого из нас случаются в жизни ошибки, — резко успокоился Чубсо. — Я попытаюсь отыскать следы твоего сына. А ты поможешь Храму тысячи богов.

Ошарашенный таким благочестием барон кивнул.

— Конечно! Я готов!

— Завтра, мой господин, — стал объяснять придворный. — Ты или твои люди передадут преподобному Мудо пятьсот золотых монет.

— Сколько? — переспросил барон.

— Пять сотен «цапель», — с удовольствием повторил Чубсо. — Если мои поиски окажутся удачными, и я отыщу следы твоего сына, то принесешь еще пятьсот.

Рука барона крепко сжала рукоятку меча. Костяшки пальцев побелели. Рыжий «гость» откровенно издевался.

— Не я к тебе пришел, Татсо-сей, — напомнил он. — Не тебе и условия ставить. Не нравится, можешь искать Даиро сам.

— Ты знаешь имя моего сына?

— Все, что знает старший соратник Пунто, знаю и я, — улыбнулся Чубсо.

Барон встал.

— Завтра деньги будут у преподобного Мудо, — сказал он и вышел, не глядя на склонившегося в поклоне хозяина.

Сайо снился кошмар. Она медленно брела по затопленной равнине. Из мутной воды кое-где торчали ржавые листья сухой осоки. Большое красное солнце кровавой каплей висело над горизонтом. Девушка с тревогой оглядывалась по сторонам, но кругом расстилалось все то же угрюмое болото с редкими пятнами прозрачной воды. Дойдя до одного из таких озерков, девушка в растерянности остановилась. Вода перед ней забурлила. И сквозь поднявшуюся муть стало ясно проглядывать зеленовато-бледное лицо в обрамлении колыхающихся черных волос.

Сайо завизжала от ужаса и проснулась. Сердце бешено колотилось, готовое выскочить из груди. Из-за приоткрытой двери доносился какой-то шум.

— Симара! — тихо позвала девушка.

Никто не отозвался. Раздосадованная Сайо встала с кровати и подошла к ширме. Лавка, на которой спала служанка, была пуста. Девушка накинула халат и вышла в коридор. На кухне гремели посудой, слышались громкие голоса. Стараясь не шуметь, Сайо стала спускаться. Повар Микан что-то растирал в ступке. Кое-как одетая Симара сыпала в горшок с кипящей водой мелко изрубленную траву, вытирая заплаканные глаза.

— Что тут происходит? — громко спросила Сайо.

Слуги испугано вздрогнули.

— Алекса порезали, госпожа, — с трудом сдерживая рыдания, ответила служанка.

В это время на кухню вбежала кухарка.

— Вода нагрелась?

— Бери, — скомандовал повар, указав ножом на кипящий котел.

— Здравствуй, моя госпожа, — привычно поклонилась Токи и принялась переливать кипяток в кувшин.

— Как? — вскричала Сайо. — Когда?

— Не знаю, госпожа, — отмахнулась Симара. — Его караульный соратник нашел. Вон он на улице с Махаро-ли разговаривает.

Девушка поспешила к двери, пропустив вперед кухарку. Возле людской стояли одетая в халат Махаро и один из охранников. Воин вертел в руках окровавленный нож. Сайо подошла ближе.

— …валялся в траве неподалеку от тела.

Управительница с отвращением смотрела на клинок.

— Мне кажется, я его уже видела. Знакомый узор на рукоятке.

— Задняя калитка была открыта, — проговорил соратник. — Скорее всего, ее открыл сам сторож.

— Алекс не мог впустить в усадьбу кого попало, — решительно заявила женщина.

— Кто знает, что на уме у простолюдина, — пожал плечами воин, — Может быть, к нему ходила какая-нибудь девка, а сегодня их застал ее ревнивый дружок?

— Вот уж этого точно не могло быть, — грустно покачала головой Махаро.

— Тогда он решил ограбить усадьбу и поссорился с сообщником, — высказал новое предположение соратник.

— Не думаю, — вновь возразила управительница. — Кто же ворует пред самым рассветом?

— В любом случае, ты вряд ли узнаешь, кому он открыл калитку, госпожа, — вздохнул караульный.

Встревоженная Сайо не стала ждать окончания разговора и бросилась в людскую. Еще в коридоре она заметила окровавленную одежду, небрежно брошенную в угол.

Возле кровати Алекса уже хлопотала Симара. Фусан держал наготове узкие полосы чистого белого полотна. Служанка щедро смазала бальзамом кровоточащую рану. Старик прикрыл ее полотном, и они оба стали бинтовать неподвижное тело. Сайо взглянула на бледное лицо с заострившимся носом. Парень прерывисто и часто дышал, запавшие глаза были полузакрыты.

В людскую вошла Махаро, слуги немедленно расступились перед управительницей. Женщина подошла к раненому. На белой ткани повязки уже выступили красные пятна.

— Он выживет? — тихо спросила женщина у служанки.

Симара встала и, вытерев вспотевший лоб красными от крови руками, безнадежно проговорила.

— На все воля Великого Неба, госпожа.

— Какие-нибудь лекарства еще нужны?

— Нет, Махаро-ли, — ответила служанка и вдруг заплакала.

Управительница дернулась, словно от удара.

— Мастер Микан, что у нас сегодня на завтрак? — обратилась она к повару.

— Пирожки с черникой, госпожа, — ответил тот. — Тесто уже подошло. Сейчас же начну печь.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 279 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название