-->

Оскал Фортуны, или Урок выживания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны, или Урок выживания
Название: Оскал Фортуны, или Урок выживания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 287
Читать онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания читать книгу онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна
Что будет, если душа юной, прекрасной, но взбалмошной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Для старшеклассницы — ничего хорошего, только старое мужское тело, которому богиня вернула молодость. Но на этом её помощь и ограничилась. Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Тим! Где ты лазишь? На кухню скорее! — раздался от двери крик кого-то из слуг.

Мальчишка побледнел и бросился бежать. В «купе» Александры заглянул Тотига.

— Как ты?

— Сегодня лучше, чем вчера, — бодро отрапортовала она. — А завтра буду лучше, чем сегодня.

— Это хорошо, — скупо улыбнулся художник. — Я слышал, что Тим тебе все наши новости рассказал.

— Не все, — покачала головой Алекс. — Когда уезжает госпожа?

— В полдень, когда из замка придет отряд соратников.

— Если будет возможность, шепни Симаре, попроси зайти, — попросила Александра художника.

— Она сейчас очень занята, — с сомнением покачал головой Тотига. — Госпоже Айоро помогает.

— Симара поедет с ней на север? — встрепенулась Алекс.

— Нет, — покачал головой слуга. — Госпожа послала паланкин во дворец за Аби.

— За племянницей Фусана? — уточнила Александра.

Тотига кивнул и вышел, прихватив какую-то плетеную коробку. Алекс вновь осталась одна. Утренняя перевязка уже не причинила ей такой сильной боли как предыдущая. Александра самостоятельно вертелась с боку на бок. Прибежал Тим, сунул пирожок — подарок мастера Микана, поставил на табурет кувшин с водой и исчез.

Симара зашла только к обеду. Убедившись, что главные новости ее «племянничек» уже знает, сменила повязку и устало присела прямо на пол.

— Отъезд скоро? — спросила Александра, потирая садящий бок.

— Не знаю, — покачала головой женщина. — Сейчас с Айоро ее служанка разбирается. Скорее бы уехали. Загоняла меня сегодня Махаро.

— Тяжелый день?

— Очень, — тяжело вздохнула Симара. — Утром тебя перевязывала, потом госпожу Сайо собирала, на кухне помогала с завтраком. Служанка госпожи пришла, вся облепленная пластырем. С соседкой она, видишь ли, подралась. Разве с такими тяжелыми ранами можно лук резать, да тарелки мыть.

Служанка вытянула ноги и с чувством сказала:

— Хвала Вечному Небу за то, что этот счастливый дом избавился от такой змеи! Каждый день согласна так работать, только бы не видеть ее противной лошадиной морды.

— Это ее Чертяка порвал, — с гордостью сказала Александра, чувствуя, что еще немного, и она заплачет. Отвернувшись, Алекс украдкой вытерла набежавшие слезы.

Резко хлопнула входная дверь, и молодой звонкий голос крикнул:

— Дядя Фусан, ты здесь?

— Аби! — ответил взволнованный старик.

По доскам пола протопали быстрые шаги.

Симара торопливо встала, отряхивая подол юбы.

— Здравствуй! Давно не виделись! Как дворец, не упал? — со смехом приветствовали гостью слуги. — А мы уж думали, не заглянешь к нам до отъезда.

— Госпожа решила отдохнуть перед дальней дорогой, — отвечала служанка. — Вот я к вам и забежала.

— Симара, иди сюда, — позвал Фусан. — Погляди на мою племянницу.

Служанка поправила волосы, разгладила платье и неторопливо вышла из «купе» Александры.

— Вот, Аби, это и есть Симара, — как-то по особенному ласково представил женщину старый слуга.

«Ого! — мысленно присвистнула Алекс. — А старичок-то запал на «тетю Симу»».

— А я о тебе слышала от госпожи! Ты приехала с Сайо-ли, — быстро затараторила Аби. — Давно ты ее знаешь? Какая она со слугами?

— Сайо хорошая госпожа, — неторопливая речь Симары заставила собеседницу умолкнуть. — Её я знаю с малых лет. На моих глазах росла. Спуску не дает, но зря не накажет.

— Еще мне говорили, что ты в травах разбираешься.

— Понимаю, кое-что, — скромно ответила женщина.

— Как хорошо! — обрадовалась Аби, — Пойдем, мне с тобой поговорить надо.

— Только не исчезай сразу, — крикнул вслед Фусан.

— Ни сколько не изменилась, — вздохнув, проговорил кто-то из слуг.

— Еще краше стала, — поддержал другой.

— Видно, во дворце всем сладко, — вздохнул третий. — И господам и слугам.

Собеседники пустились в воспоминания. Александра задремала, машинально положа руку на ноющую рану.

Служанки очень скоро вернулись.

— А где тут раненый? — вдруг поинтересовалась Аби.

— Иди сюда, — охотно показала дорогу Симара.

Алекс приподнялась на локтях, чтобы лучше разглядеть откинувшую занавеску женщину. На круглом приятном лице сияла добродушная, заразительная улыбка. Гладя на нее, тоже хотелось улыбнуться. Темно-русые волосы, заплетенные в короткую, толстую косу. На взгляд Александры ей было около тридцати пяти лет. Почти старуха.

— Здравствуй, — весело поздоровалась она. — Здорово тебе досталось?

— Как следует, — ответила Алекс и, усмехнувшись, добавила. — Нас… бьют, а мы крепчаем!

— А ты симпатичный, — продолжала посмеиваться служанка. — Когда вернусь, надо будет с тобой поближе познакомиться.

— Не разочаруйся, — предостерегла Александра. — Внешность обманчива. Глаза могут ошибаться.

Прислушавшиеся к разговору слуги, засмеялись.

— Я сердцем чую, — не сдавалась служанка.

— А уж женское сердце тем более, — ответила Алекс.

— Посмотрим, — многозначительно проговорила Аби. — Вот выздоровеешь.

Она еще немного поболтала и, попрощавшись, убежала проведать госпожу.

«Да что их тянет на меня, как мух на…» — Александра смущенно кашлянула, вспомнив, где любят роиться вышеназванные насекомые.

Наскоро перекусив, слуги тоже заторопились по своим делам.

— Симара, — окликнула служанку Алекс. — Подойди на секундочку.

— Чего?

— Как думаешь, может мне выйти проводить госпожу Айоро?

Служанка аж руками замахала, возмущенная ее глупостью.

— Ты что, ополоумел? Мы всем говорим, что та кобыла тебя чуть не зарезала, что ты при смерти. А ты собрался госпожу провожать? Что подумает Айоро? А? То, что не так уж и сильно тебя порезали.

— Наверное, — вынуждена была согласиться Александра.

— Тебе сейчас никому из господ на глаза попадаться нельзя, — категорично заявила многоопытная Симара. — Сиди тут и не высовывайся.

— Ага, — обреченно вздохнула она.

Повозка выехала за ворота, где ее уже дожидались конные соратники, в одном из которых Сайо безошибочно узнала Сабуро. Борода десятника воинственно топорщилась, а глаза метали молнии. Рядом тяжело вздохнула Махаро.

— И когда теперь они вернутся?

— Все зависит от здоровья господина, — отозвалась девушка. — Вряд ли они будут сильно спешить. Но и задерживаться им тоже нет смысла.

— Может быть, выпьем чаю? Или вина? — предложила управительница.

— Мне чаю, — согласилась Сайо.

Женщина вздохнула и крикнула толпившимся позади слугам:

— Симара, Токи сделайте нам чаю!

Благородные дамы вернулись в гостиную.

— Госпожа Махаро-ли, — проникновенно сказала Сайо, усаживаясь за стол. — Ты так много сделала за эти дни, так устала. Почему бы тебе ни выпить стаканчик хорошего вина? Не смотри на меня. Я еще слишком молода и не так устала как ты.

Управительница улыбнулась.

— Может быть, все же выпьешь рюмочку?

— Ну, если только одну.

Махаро одной не ограничилась.

— Мы лишились трех слуг, — вздыхала она, — А за домом надо следить. И заказ на четыре книги выполнять. Хорошо еще что ты, Сайо-ли, помогла мне со сборами. Одной мне ни за что бы ни справиться.

— Кого троих ты имеешь ввиду, Махаро-ли? — спросила девушка. После стаканчика белого вина она попивала крепкий свежезаваренный чай.

— Служанка госпожи, туда ей и дорога, — стала перечислять управительница. — Южир уехал с госпожой и Алекс, неизвестно еще когда сможет нормально работать.

— Ужир вернется, Алекс поправится, — отмахнулась Сайо. — А вот еще одна служанка в доме, пожалуй, будет нужна.

— Всех слуг господа подбирали сами, — сказала Махаро.

— Вряд ли у них будет время, — с сомнением покачала головой девушка.

— Что ты предлагаешь, Сайо-ли?

— Думаю, что когда вернутся господа, моей Симаре придется ухаживать за господином Айоро. Она знает травы и поможет ему скорее вылечиться. Одновременно она может обслуживать и госпожу, когда та дома. Значит, новая служанка понадобится мне.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название