Тысяча и один призрак
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тысяча и один призрак, Дюма Александр . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Тысяча и один призрак
Автор: Дюма Александр
ISBN: 978-5-699-23851-4-
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 377
Тысяча и один призрак читать книгу онлайн
Тысяча и один призрак - читать бесплатно онлайн , автор Дюма Александр
«Тысяча и один призрак» – сборник мистических историй о вампирах и приведениях, о связи людей с потусторонними силами, о шестом чувстве, которое дает знать о себе в минуты смертельной опасности.
Бесспорно, что Дюма – прекрасный рассказчик, и о чем бы он ни написал, мы чувствуем, чем живут его герои, ощущаем окружающую их эпоху, заражаемся полетом фантазии автора.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
в кресло.
Он вскрикнул, увидя меня, и хотел броситься ко мне, но у меня хватило силы протянуть ему руку.
— Зачем вы пришли? — спросила я.
— Увы, — сказал он, — я пришел проститься с вами! Я пришел сказать вам, что покидаю этот мир, который стал невыносим для меня без вашей любви и вашего присутствия; я пришел сказать вам, что удаляюсь в монастырь Ганго.
— Вы лишились моего присутствия, Грегориска, — ответила я, — но не моей любви. Увы, я продолжаю любить вас, и мое великое горе заключается в том, что отныне любовь эта является преступлением.
— В таком случае, я могу надеяться, что вы будете молиться за меня, Ядвига?
— Конечно. Только недолго придется мне молиться за вас, — прибавила я с улыбкой.
— Что с вами, в самом деле, отчего вы так бледны?
— Я… Да сжалится надо мной Господь и возьмет меня к себе!
Грегориска подошел, взял меня за руку, которую у меня не хватило сил отнять у него, и, пристально смотря на меня, сказал:
— Эта бледность, Ядвига, неестественна, чем она вызвана?
— Если я скажу, Григориска, вы сочтете меня сумасшедшей.
— Нет, нет, скажите, Ядвига, умоляю вас. Мы здесь находимся в стране, не похожей ни на какую другую страну, в семье, не похожей ни на какую другую семью. Скажите, все скажите, умоляю вас.
Я все ему рассказала: о странной галлюцинации, овладевавшей мной в час смерти Костаки, о том ужасе, о том оцепенении, о том ледяном холоде, о той слабости, от которой я падала на кровать, о том шуме шагов, который, мне казалось, я слышала, о той двери, которая, мне казалось, открывалась; наконец, о той острой боли, спутником которой являлась бледность, и о беспрестанно возрастающей слабости.
Я думала, что Грегориска примет мой рассказ за начало сумасшествия, и заканчивала его с некоторым боязливым замешательством, но увидела, что он, напротив, следил за этим рассказом с глубоким вниманием.
Когда я окончила, он на минуту задумался.
— Итак, — спросил он, — вы засыпаете каждый вечер в три четверти девятого?
— Да, несмотря на все мои усилия преодолеть сон.
— Вам кажется, что ваша дверь открывается?
— Да, хотя я запираю ее на засов.
— Вы чувствуете острую боль на шее?
— Да, хотя не заметно почти ничего, никакой раны.
— Не позволите ли вы мне посмотреть?
Я запрокинула голову.
Он осмотрел мою шею.
— Ядвига, — сказал он через некоторое время, — доверяете ли вы мне?
— И вы еще спрашиваете! — ответила я.
— Верите ли вы моему слову?
— Как святому Евангелию.
— Хорошо, Ядвига, я дам вам клятву. Клянусь вам, что вы не проживете и неделю, если вы не согласитесь сегодня же сделать то, что я вам скажу…
— И если я соглашусь?
— Если вы на это согласитесь, то, может быть, будете спасены.
— Может быть?
Он молчал.
— Что бы ни случилось, Грегориска, — ответила я, — я сделаю все, что вы прикажете мне сделать.
— Хорошо! Слушайте же, — сказал он, — а главное, не пугайтесь. В вашей стране, как и в Венгрии, как и в Румынии, существует предание…
Я вздрогнула,
Он вскрикнул, увидя меня, и хотел броситься ко мне, но у меня хватило силы протянуть ему руку.
— Зачем вы пришли? — спросила я.
— Увы, — сказал он, — я пришел проститься с вами! Я пришел сказать вам, что покидаю этот мир, который стал невыносим для меня без вашей любви и вашего присутствия; я пришел сказать вам, что удаляюсь в монастырь Ганго.
— Вы лишились моего присутствия, Грегориска, — ответила я, — но не моей любви. Увы, я продолжаю любить вас, и мое великое горе заключается в том, что отныне любовь эта является преступлением.
— В таком случае, я могу надеяться, что вы будете молиться за меня, Ядвига?
— Конечно. Только недолго придется мне молиться за вас, — прибавила я с улыбкой.
— Что с вами, в самом деле, отчего вы так бледны?
— Я… Да сжалится надо мной Господь и возьмет меня к себе!
Грегориска подошел, взял меня за руку, которую у меня не хватило сил отнять у него, и, пристально смотря на меня, сказал:
— Эта бледность, Ядвига, неестественна, чем она вызвана?
— Если я скажу, Григориска, вы сочтете меня сумасшедшей.
— Нет, нет, скажите, Ядвига, умоляю вас. Мы здесь находимся в стране, не похожей ни на какую другую страну, в семье, не похожей ни на какую другую семью. Скажите, все скажите, умоляю вас.
Я все ему рассказала: о странной галлюцинации, овладевавшей мной в час смерти Костаки, о том ужасе, о том оцепенении, о том ледяном холоде, о той слабости, от которой я падала на кровать, о том шуме шагов, который, мне казалось, я слышала, о той двери, которая, мне казалось, открывалась; наконец, о той острой боли, спутником которой являлась бледность, и о беспрестанно возрастающей слабости.
Я думала, что Грегориска примет мой рассказ за начало сумасшествия, и заканчивала его с некоторым боязливым замешательством, но увидела, что он, напротив, следил за этим рассказом с глубоким вниманием.
Когда я окончила, он на минуту задумался.
— Итак, — спросил он, — вы засыпаете каждый вечер в три четверти девятого?
— Да, несмотря на все мои усилия преодолеть сон.
— Вам кажется, что ваша дверь открывается?
— Да, хотя я запираю ее на засов.
— Вы чувствуете острую боль на шее?
— Да, хотя не заметно почти ничего, никакой раны.
— Не позволите ли вы мне посмотреть?
Я запрокинула голову.
Он осмотрел мою шею.
— Ядвига, — сказал он через некоторое время, — доверяете ли вы мне?
— И вы еще спрашиваете! — ответила я.
— Верите ли вы моему слову?
— Как святому Евангелию.
— Хорошо, Ядвига, я дам вам клятву. Клянусь вам, что вы не проживете и неделю, если вы не согласитесь сегодня же сделать то, что я вам скажу…
— И если я соглашусь?
— Если вы на это согласитесь, то, может быть, будете спасены.
— Может быть?
Он молчал.
— Что бы ни случилось, Грегориска, — ответила я, — я сделаю все, что вы прикажете мне сделать.
— Хорошо! Слушайте же, — сказал он, — а главное, не пугайтесь. В вашей стране, как и в Венгрии, как и в Румынии, существует предание…
Я вздрогнула,
Перейти на страницу:
