Воробушек по имени Лиз (СИ)
Воробушек по имени Лиз (СИ) читать книгу онлайн
Что, если Лили и Джеймс не умерли? На третьем году учебы Гарри узнает от своего крестного, что его родители живы и готовы вернуться в магический мир, более того, у него есть сестра-двойняшка, девочка по имени Лиз, не знающая, кто она и кто ее родители. Что произойдет, если после воссоединения Гарри с родителями, Дамблдор решит пригласить девочку и ее магловский приют в Хогвартс? Воссоединится ли семья? И изменит ли это ход событий?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Как она и предполагала, дом стоял брошенным и мрачным, в окне не горел свет, дверь была заперта. Лиз извлекла свою палочку, прикоснулась к замочной скважине и произнесла «Алохомора», замок щелкнул, пусть был открыт.
Войдя внутрь, ее обдало холодом. Дом давно стоял заброшенным. Лиз это не смутило. Она подошла к кровати, встряхнула одеяло и легла на кровать, укрывшись с головой.
Наступила кромешная тьма. Лиз сотрясала мелкая дрожь. Она не знала, то ли это от холода, то ли ее организм так реагирует на стресс, который ей пришлось пережить. Девушка снова вспомнила все, что произошло, мгновение за мгновением. Лиз поняла, что Снегг не знал, что задумали Кэрроу. Более того, он бы не допустил самосуда. Она вспомнила лицо мужчины и поежилась. Если уж Снегга вывели из себя, то все действительно ужасно.
Лиз подумала о мальчике, который не побоялся высказать свое мнение. Совсем юный, ребенок… двенадцать лет. Его родители отправили сына учиться волшебству, а вместо этого получат труп… Что-то будто бы защипало в глазах Лиз. Она стала чаще моргать, но крупные слезы потекли по щекам и переносице. Через минуту Лиз охватили рыдания. Она обняла себя за плечи, прикусила губу, чтобы не завыть раненым волком. Внутри нее образовывалась черная дыра, которая поглощала все светлое в душе. Лиз не видела выхода оттуда, лишь повторяла про себя «Это я виновата»… Прошло еще не мало времени прежде, чем девушка затихла… Истерика сменилась слабыми всхлипами, слезы уже редко скатывались по щекам, мысли покинули разум. Лиз закрыла глаза и позволила тьме окутать ее. Так она упала в упоительное забвение…
***
Проснулась Лиз на рассвете. Зимнее утреннее солнце предательски освещало комнату, захватывая всю кровать Хагрида. Девушка откинула одеяло и потянулась. В комнате было неестественно жарко. Минуту она лежала, закрыв глаза, не впуская печальные мрачные мысли, ей даже казалось, что все это плохой сон, и она просто осталась ночевать у лесника. Когда в хижине раздались звуки, напоминающие человеческую поступь, Лиз довольно улыбнулась, найдя подтверждение своей теории.
— Доброе утро, — раздался совсем не голос Хагрида.
Лиз мигом открыла глаза и привстала. Она несколько раз быстро моргала глазами потому, что просто не могла поверить в то, что видела. Она бросила взгляд на камин, который с неудовольствием разжигал сырые поленья, потом на стол, где уже стояли чашки-блюдца с горячим чаем, а потом на мужчину, который поставил чайник на подставку и повернулся к ней.
Перед ней стоял Северус Снегг.
— Что вы здесь делаете? — враждебно поинтересовалась Лиз. — Это хижина Хагрида.
— Я могу задать вам тот же вопрос, мисс Поттер, — скупо ответил он. — Прошу к столу.
Лиз скептически на него посмотрела.
— Откуда вы узнали, что я здесь?
— Это вам необязательно знать.
— Но… — не унималась Лиз.
— Давайте завтракать, — строго сказал мужчина, садясь за стол, спиной к Лиз.
Девушка нахмурилась, но послушалась, встала и села рядом с мужчиной. Перед ней стояли излюбленные чашки Хагрида, блюдца в белый горошек. Лиз смотрела на чаинки в чашке, но не бралась пить чай.
— Приятного аппетита, — возвращая ее в реальность, произнес Снегг.
Лиз это задело. Вот он сидит весь такой в черном и невозмутимо попивает чай из чужих чашек в чужом доме.
— Зачем вы пришли сюда? — спросила в лоб Лиз. — У вас нет других занятий?
— Я пришел сюда позавтракать, — просто ответил он, отхлебнув чаю.
— Уходите! — потребовала Лиз, вставая. — Я пришла сюда первой и хочу побыть одна!
— Вежливости тебя родители не научили, — ощетинился Снегг.
Лиз, подбоченившись, посмотрела на него ненавистно.
— Что вам нужно? Говорите же немедленно! — Снегг впервые посмотрел на нее, оценив перспективу быть выгнанным на холод. — Ну же!
— Ну что ж, раз вы не можете по-хорошему, мисс Поттер, — холодно заговорил Снегг, отставляя чашку, — то буду говорить с вами, как директор с ученицей.
Мужчина встал, чтобы чувствовать свое превосходство. Он был на голову выше девушки.
— Я знаю, что вчерашнее представление было спланировано и исполнено вами и вашими товарищами. Если вы наивно полагаете, что Кэрроу это неизвестно, то вы все еще остаетесь глупым ребенком, не понимающим какого рода война идет.
— Я все прекрасно понимаю, — холодно ответила Лиз, а затем села на стул, отчаявшаяся и усталая: — Вы же не знали, что они убь… сделают то, что сделали?
— Почему вы спрашиваете?
— Мне надо знать, — грустно сказала Лиз. Если он скажет, что знал, то я окончательно сломаюсь, подумала она.
— Нет, я не знал. Я бы не допустил этого, — просто ответил мужчина.
— Хорошо, — сказала Лиз, помешивая ложкой чай. — Это хорошо.
Минуту эти двое молчали, затем Лиз будто бы очнулась и задала интересующий вопрос:
— Что теперь будет с… ребенком?
— Его тело сегодня утром забрали родители. Причиной смерти указано: удар несовместимый с жизнью.
— Это как? — не поняла Лиз.
— Чтобы замести следы, — своим обычным бесстрастным тоном сказал Снегг.
Лиз тут же вскочила на ноги.
— Как они посмели? Маскировать убийство за несчастный случай? Это незаконно!
— Лиз, тебе самой не смешно от того, что ты говоришь сейчас?
— Как вы позволили им это совершить? — Лиз села на место и спокойно задала вопрос.
— У меня не было выбора, — Лиз поразило насколько просто и честно он ответил.
— Но вы же директор!
— Всем почему-то кажется, что должность директора налагает на вас некую свободу действий, неподвластную остальным, но в то же время не вспоминают, что директор такая же пешка в игре Министерства, как и другие.
— Ну да, как я могла забыть, что вы подчиняетесь Темному Лорду? — иронично заметила Лиз, вставая. — До свидания, директор Снегг, меня ждут на занятиях.
Подойдя к двери, она на секунду замерла, обернулась и произнесла:
— Кстати, вы больше можете не переживать, что Отряд Дамблдора будет ставить вам палки в колеса. Мы больше не создадим вам проблем. Ну или… — Лиз задумалась, — или я не создам.
— Что это значит? — уточнил Снегг.
— Я покидаю Отряд Дамблдора. С меня хватит… — серьезно ответила она, а затем будничным тоном добавила: — Спасибо за чай, сэр. До свидания.
***
Походя к замку, Лиз отметила, что-то волшебство, которое исчезло для нее вчера вечером, не вернулось. Теперь для нее эта была просто многовековая груда камней, скрепленная известняком и цементом. Было довольно-таки рано, поэтому коридоры были пусты, за исключением картин, которые, Лиз была в этом уверена, обсуждали вчерашний инцидент. Завидев Лиз, все притихли и провожали ее взглядом. Картины многое видели, многое знали. Их не считали свидетелями, а ведь именно их будили ночью ярким светом палочки членов Отряда Дамблдора. Лиз не смотрела на них, а просто шла, глядя вперед.
Зайдя в гостиную, Лиз удивилась. Она не ожидала, что в такой ранний час здесь будет столько народу. Все члены ОД сидели у камина, многие неравнодушные (по большей степени старшекурсники) расселись по гостиной: кто-то дремал, кто-то только клевал носом, кто-то готовился к первым занятиям. Когда вошла Лиз, многие встали, другие разбудили соседей — все смотрели на нее вопросительно, думая, что она скажет что-то такое, что всех воодушевит их, но Лиз хотелось, чтобы кто-то для нее нашел подходящие слова, ведь она решила для себя, что ее битва закончена.