-->

Воробушек по имени Лиз (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Воробушек по имени Лиз (СИ), "Lady Smile"-- . Жанр: Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Воробушек по имени Лиз (СИ)
Название: Воробушек по имени Лиз (СИ)
Автор: "Lady Smile"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 415
Читать онлайн

Воробушек по имени Лиз (СИ) читать книгу онлайн

Воробушек по имени Лиз (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Lady Smile"

Что, если Лили и Джеймс не умерли? На третьем году учебы Гарри узнает от своего крестного, что его родители живы и готовы вернуться в магический мир, более того, у него есть сестра-двойняшка, девочка по имени Лиз, не знающая, кто она и кто ее родители. Что произойдет, если после воссоединения Гарри с родителями, Дамблдор решит пригласить девочку и ее магловский приют в Хогвартс? Воссоединится ли семья? И изменит ли это ход событий?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Лиз, Невилл и Джинни, а также около десятка человек за другими столами, достали специальное приспособление, свистки, с помощью которых можно вызывать сов, и одновременно засвистели.

Началась неразбериха: некоторые затыкали уши, кто-то озирался по сторонам, в поисках источника звука. Свист вышел очень громким и мощным, но быстро затих. Буквально несколько секунд он заглушил все звуки в Большом зале, а после, словно его и не было, прекратился.

После минутной суеты все снова принялись за ужин. Лиз же, как и другие, приклеила свой свисток к обратной стороне столешницы. Она снова принялась за еду, боясь хоть на миллиметр повернуться в сторону Снегга, а тем более посмотреть на него. Она была уверена, директор сразу бы понял, кто задумал все это… Поэтому Лиз старательно изображала удивление, а затем и вовсе вела себя как обычно до того момента, как началась главная сцена из плана Отряда Дамблдора.

Свист, произведенный, десятком свистков, донесся до совятни, где спало несколько сотен сов. Услышав условный звук, они все взметнулись в воздух и направились к школе. Спустя пару минут они влетели в Большой зал через отверстия в крыше и ринулись вниз, отпуская то, что держали в когтях… Эти «посылки», не долетая до столов, стали взрываться, снося в разные стороны затухающие свечи и образуя гигантскую фигуру из разноцветных огней. Миг и это чудо пиротехники превратилось в белокурую девочку в мантии, у которой на ногах были обуты кеды — одна красного цвета, а вторая синего. Все, без сомнения, узнали Полумну Лавгуд. Девочка беззаботно покружилась на месте, сделала пару шагов вперед, а затем трансформировалась в буквы «ОТРЯД ДАМБЛДОРА НЕ СДАЕТСЯ!». Эти буквы зависли в воздухе, как предзнаменование нового витка борьбы, а затем снова исчезли, превращаясь в нечто совсем невероятное и величественное — над головами студентов расправил крылья огромный огненный феникс. Феникс был символом Альбуса Дамблдора, был символом Ордена, который боролся со злом, а теперь она стала символом и Отряда Дамблдора. Птица взмахнула своими размашистыми крыльями и ринулась на преподавательский стол. Дети съехали со скамеек и спрятались под столом, а вот преподаватели попытались сначала уничтожить Феникса, но тот лишь яростнее взмахнул крыльями и бросился в самый центр преподавательского стола. Учителя бросились врассыпную. Прямо над головами Кэрроу и Снегга Феникс возродил свой клич, заполнивший весь Большой зал до краев, исполинский, душераздирающий и одновременно скорбный крик… Затем птица сложила крылья, словно молясь, преклонила голову и взорвалась миллионами отдельных огней. Огни эти будто искорки-звезды кружили по всему залу, дети, не видя опасности, вылезли из-под столов и протянули к ним руки. Огни оседали им на ладони, щекоча будто перышки. Дети ожили, засмеялись, загомонили. Однако не всем так повезло. Кэрроу, протянув руки к огонькам, почувствовали, как те обжигали их плоть. Их ненавистный крик разнесся по всему залу. Огоньков было так много, что просто так укрыться от них было нельзя. Щитовые чары не действовали и огоньки продолжали оседать на одежду, волосы, плечи и лицо, обжигая как раскаленное железо.

Лиз ухмыльнулась, про себя жалея, что не прихватила фотоаппарат. Эта сцена заслуживает запечатления на долгие годы. Однако же она одна радовалась происходящему. Остальные в испуге следили за преподавателями. Их крик разносился по залу до тех пор, пока они не додумались скрыться в комнате за преподавательским столом.

Только в тот момент Лиз позволила себе посмотреть на директора. Только по настоятельному требованию Лиз он избежал той же участи, однако же, не был этому рад. Его лицо не выражало буквально ничего, зато глаза горели свирепым блеском. Лиз пристально смотрела ему в глаза, а затем пошла вслед за Джинни и другими гриффиндорцами.

***

В гриффиндорской башне было не протолкнуться. Весь факультет забился в гостиную, кто-то успел занять место на диване или креслах, кто-то взгромоздился на подлокотники и столы, а кто-то просто уселся на пол. Все обсуждали одно — кто организатор представления. Многие знали предполагаемые имена членов Отряда Дамблдора, ведь их не раз спасали из подземелий или кабинета Кэрроу, но они предусмотрительно не называли имен, ведь защитников, своих товарищей не сдают.

Лиз, Невилл и Джинни сидели поодаль на ступеньках, ведущих в спальню мальчиков. Они прислушивались к общим разговорам и старались незаметно для всех обсудить случившееся. Когда через час в гостиную вошла декан факультета, все разом смолкли. Женщина была встревожена и даже, как подумалось Лиз, перепугана. Она потребовала от старост организовать приход всех студентов в Большой зал в течение пятнадцати минут. Те незамедлительно принялись за работу. Джинни пришлось уйти к своему курсу, Лиз осталась с Невиллом. Рядом с ними встали Симус и Лаванда, за ними сестры Патил.

— Как думаешь, что сейчас будет? — шепотом спросила Лиз друга.

— Расправа, — тихо произнес Невилл.

Для Лиз эти слова прозвучали зловеще и пугающе. Сейчас она почти жалела о том, что сделала.

Как и ожидалось, через пятнадцать минут зал был полон. Столы были убраны, зал был заполнен перепуганными учениками. Дети стояли в четыре линии, соответствующие факультетам, по пять человек в каждом ряду. Лиз видела, что через три ряда от нее стояла Джинни.

Не успела она отыскать другие знакомые лица, как в зал вошли Амикус и Алекто Кэрроу. Их лица покрывала густая липкая мазь цвета баклажана, что вызвало тихий шелестящий смех, быстро угасший где-то в районе дверей. Лица брата и сестры Кэрроу не сулили ничего хорошего. Даже сквозь маску мази их глаза горели так ненавистно, а движения рук и тела были настолько жестки и отрывисты, что все понимали — легко им не отделаться. Зал притих, многие смотрели себе под ноги, надеясь тем самым не привлечь к себе внимания.

— Деканы факультетов могут быть свободны, — приказным тоном произнесла Алекто.

— Мы сами решим, где нам быть, — холодно произнесла профессор Макгонагалл, — у вас нет над нами власти.

Алекто гневно уставилась на декана Гриффиндора, затем посмотрела на остальных деканов — все стояли в начале своего факультета рядом с первокурсниками. Никто даже не шелохнулся. Недовольно хмыкнув, она подошла к брату, который гневно прошагивал вдоль преподавательского стола, смотря на учеников. Лиз отметила, что в зале отсутствовал Снегг.

— Итак, начнем, — громогласно заявил Амикус, отвлекая Лиз от собственных мыслей. — «Отряд Дамблдора не сдается!» — издевательски произнес Амикус под ободряющие возгласы слизеринцев. — Молчать! — рявкнул он на них. — Думаете, это смешно? — угрожающе спросил он у зала, а затем подошел к первому попавшемуся первокурснику и схватил его за шиворот: — Думаешь, это смешно? — крикнул он.

-Нет, сэ-э-р, — промямлил испуганный ребенок.

Амикус отшвырнул мальчика обратно в строй и вернулся на центр зала.

— Я покажу вам, что бывает с теми, кто встает на пути Кэрроу, — угрожающе воскликнул он. — Детские игры закончились. Вы хотите войны? — крикнул он, глядя на гриффиндорцев, а затем зловещим низким голосом добавил: — Вы ее получите!

— Но, простите… — раздался чей-то робкий голосок.

Все принялись искать того, кто это сказал. Сам Амикус опешил, поняв, что его перебили. Смельчаком, перебившим Кэрроу, был когтевранец-второкурсник, еще совсем ребенок.

— Кто это сказал? — рявкнул Амикус.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название