Пророк, огонь и роза. Ищущие (СИ)
Пророк, огонь и роза. Ищущие (СИ) читать книгу онлайн
Их было четверо: брат, изуродованный болезнью и разрывающийся между любовью к Богу и злостью на мир, сестра, отдавшая себя служению Богине и разрывающаяся между своей мечтой и чувствами женщины, мальчик, который ничего не знал о себе и жил лишь для первых двоих, и девочка, которой было подвластно всё и не принадлежало ничего. Они родились на закате эпохе, в те годы, когда когда-то могущественная императорская власть оказалась подорвана изнутри интригами, и народ перестал верить в её божественное происхождение. Им предстоит идти сквозь года, в страданиях и мучениях обретая истинный путь, и прийти к тому дню, когда, согласно таинственному пророчеству, государству Астанис суждено погибнуть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Пожар! — закричала в испуге Иннин, не составляя себе труда задуматься, откуда здесь могло взяться пламя, хотя ещё мгновение назад не было ни одной искры.
Хатори, не обратив ни малейшего внимания на её крик, развернулся и пошёл прочь.
В какой-то момент Иннин пришло в голову, что это, быть может, иллюзия, как когда-то в магазине шёлковой ткани, но пламя с шипением карабкалось по стенам, разбрасывая во все стороны искры, и от чёрного дыма, клубами повалившего из окон, слезились глаза и першило в горле.
Иннин схватила мать за руку и потащила её прочь из горящей комнаты. Но ещё до того, как им обеим удалось нагнать Хатори и выбраться в сад, Иннин вдруг поняла кое-что, что заставило её заледенеть.
— Где ребёнок?! — закричала она. — Он был у тебя на руках! Куда ты дел ребёнка?! Где наш сын?!
Хатори обернулся и посмотрел на неё неузнающим взглядом.
— Не знаю, — с чудовищным безразличием сказал он. — Не помню.
— Ты… ты демон! — вырвалось у Иннин, оцепеневшей от ужаса.
И тогда он ответил:
— Да. — И губы его искривились в какой-то злой и насмешливой полуулыбке.
Пламя, успевшее за считанные минуты добраться до последнего этажа дома, охватило крышу, и сверху на них с треском посыпались доски пола, обрывки тряпья, горящая бумага. Сыплющиеся искры попали на одежду Хатори, и она загорелась, но он не обратил на это ни малейшего внимания. Лишь тогда, когда пламя целиком охватило его левую руку, он заметил его и с лёгкостью сбил свободной рукой. Рукав его обгорел до самого плеча, однако на коже не осталось ни одного ожога, ни единого следа.
И тогда Иннин вспомнила момент огненной казни, не причинившей Хатори ни малейшего вреда, и, наконец, поняла, что господин Астанико не имел к этому «чуду» никакого отношения. Поняла она и многое другое: неестественное равнодушие Хатори к собственному сыну и ко всем людям вообще, его провалы в памяти, его безразличие к чужим толкам и законам, установленным богами и людьми. Она поняла, что даже в моменты страсти, когда он казался ей самым чутким и ласковым любовником на земле, в глубине души она чувствовала его безразличие, его отчуждённость. Что его нежность была лишь бледным подобием истинного чувства, и что направлена она была не на неё, а на то отражение, которое он видел в ней. Отражение единственного существа, которое, по какой-то невероятной прихоти судьбы, занимало все мысли демонского отродья, порождения Огненного Мира…
И в этот момент что-то случилось с самой Иннин, и мир вокруг неё перестал существовать. Она позабыла и о Хатори, и о Хайнэ, и даже о своём сыне: единственное, что оставалось — это была сила стихии, огненное море вокруг неё, которому она должна, обязана была противостоять, выполняя свой долг и своё назначение, защищая то, что ей было поручено защищать.
Огненные волны схлестнулись с пенным валом воды; ливень обрушился на них с небес, однако не смог загасить.
Иннин набросилась на Хатори, и если бы кто-то мог видеть их в этот момент, то не смог бы сказать точно, что происходит между ними: смертельная схватка, какой-то дикий, красивый танец, или же любовное соитие.
Но всё же это была битва, не на жизнь, а на смерть, и оба стремились убить друг друга, как прежде стремились защитить.
И посреди этого первозданного хаоса, схлестнувшего две вечно противостоящие друг другу стихии, среди безмолвного небытия, среди яростного рёва пламени и не менее яростного шума воды, с громом гигантского водопада обрушивающейся на огненное море, Иннин услышала крик ребёнка.
Это было то, что заставило её остановиться.
— Подожди!.. — закричала она. — Это не то, что мы должны делать… Мы не должны тратить время на сражение друг с другом…
Рёв стихий прекратился.
Иннин вынырнула из него, как могла бы вынырнуть из-под воды, и упала, обессиленная на траву.
Земля была мокрой и влажной от только что пролившегося дождя; огромный дом Санья догорал в темноте, и балки сыпались из-под охваченной пламенем крыши. Где-то вдалеке кричал ребёнок.
Преодолевая шум крови в ушах и раздирающую боль в груди, Иннин вскочила на ноги и бросилась на этот крик. Почти ничего не видя, ослеплённая заревом пожара, превратившим ночь в день, она упала на колени и принялась вслепую разгребать упавшие балки, и нашла под ними своего сына, целого и невредимого, и только испуганно кричавшего.
Рыдая, она прижала его к груди.
— Мама тебя никогда не оставит, никогда… — плакала она, уже зная, что говорит прямо противоположное тому, что собирается сделать.
Несколько минут спустя она вытерла слёзы, поднялась на ноги и вернулась к Хатори. Тот стоял посреди сада в обгоревшей одежде и смотрел, как на его глазах рушится на землю огромный дом Санья, в котором он провёл семь с половиной лет жизни.
— Какая невероятная ирония судьбы, — проговорила вдруг госпожа Ниси, обессилено упавшая на землю и так же не отрывавшая взгляда от пожара, расцветившего ночь огненно-алыми красками. — Всё началось с наводнения… в тот день разлились реки, сделавшие дороги непроходимыми, и благодаря этому я нашла тебя. И вот теперь всё заканчивается огнём.
— Я благодарен вам за всё, что вы для меня сделали, — сказал Хатори. — Сегодня мы расстаёмся навсегда.
Иннин подошла к нему, стараясь подавить дрожь борьбы и ненависти, инстинктивно поднимавшуюся внутри неё.
— Поехали, — сказала она. — Поехали в Аста Энур и сделаем то последнее, что нам осталось сделать вместе.
Она отдала ребёнка матери, которая поехала вслед за ними в экипаже, и села позади Хатори верхом.
И когда он хлестнул лошадь, и они вдвоём с Иннин понеслись сквозь темень безлунной осенней ночи, она прижалась лицом к его спине, обнимая его, и заплакала, потому что он всё же был дорог ей, как была дорога та иллюзия спокойного, тихого счастья, которое им довелось испытать вместе.
Потому что он по-прежнему оставался отцом её ребёнка, маленького Санья, рождённого от противоестественной связи жрицы-клятвопреступницы и её названного брата, демона Подземного Мира в человеческом обличье.
Потому что Иннин любила своего сына и хотела смотреть, как он растёт.
Ей вспомнились вдруг все прежние метания и исступлённые мольбы к Богине о том, чтобы та открыла ей её предназначение.
Теперь это предназначение было ясно, но цена, которую пришлось заплатить за это знание, оказалась выше, чем Иннин могла себе представить.
И всё же это знание наполняло её, заставляя чувствовать себя стрелой, летящей сквозь темень ночи к тому, что было предназначено ей с самого начала, что было её судьбой и смыслом её существования, что было целью, положенной ей Богиней.
И горечь и счастье смешивались в ней, как смешивались в воздухе разные ароматы — запах гари, сырость дождя, благоухание роз.
***
Дворец встретил Хайнэ множеством зажжённых огней.
Дорога до Аста Энур, проделанная за невероятно быстрый срок — чуть больше, чем за сутки, осталась у него в его памяти бесконечно длинной, как вечная ночь. Может быть, так было потому, что всю дорогу в его экипаже были опущёны тяжёлые, тёмные занавеси, и он не видел, как день сменился вечером, вечер — ночью, ночь — рассветом, а новый день — новой ночью.
Даран сидела рядом с ним.
Хайнэ был спокоен и никакого страха не чувствовал; в нём даже проснулось некое подобие детского любопытства.
— Меня собираются казнить? — один раз поинтересовался он. — За то, что я изуродовал Онхонто?
— Тебя собираются убить, — ответила ему Даран. — Для того чтобы продлить ему жизнь ещё на некоторое время.
— Вот как, — задумчиво откликнулся Хайнэ.
Почему-то эти слова, в другое время показавшиеся бы злой насмешкой, сейчас ничуть его не удивили.
— Но почему именно я? — спросил он некоторое время спустя.
— Потому что ты Санья, — спокойно пояснила Верховная Жрица. — И твою смерть будет легко списать на естественные причины.
— И много ли Санья в течение истории погибли подобной… естественной смертью? — усмехнулся Хайнэ.