Воробушек по имени Лиз (СИ)
Воробушек по имени Лиз (СИ) читать книгу онлайн
Что, если Лили и Джеймс не умерли? На третьем году учебы Гарри узнает от своего крестного, что его родители живы и готовы вернуться в магический мир, более того, у него есть сестра-двойняшка, девочка по имени Лиз, не знающая, кто она и кто ее родители. Что произойдет, если после воссоединения Гарри с родителями, Дамблдор решит пригласить девочку и ее магловский приют в Хогвартс? Воссоединится ли семья? И изменит ли это ход событий?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что? — не понял парень. — Почему?
— Подумай, ты сейчас пойдешь и во всем им признаешься. И все те преследования начнутся снова. А это значит, что все твои меры, мои страдания были бессмысленны. Ведь за тобой снова будет бегать толпа влюбленных поклонниц. Она больше ничего не сделает, я уверена. Духу не хватит. И другие не посмеют. Поэтому, пусть всё остается, как есть, — спокойно объяснила она.
— Но, ты даже не пойдешь и не…
— Нет. Она сама себя уже наказала, — Лиз собралась уйти, но остановилась и произнесла: — Седрик, будь осторожен. Ты покорил множество девушек, и все они сейчас в обиде на тебя. А нет, как известно, ничего страшнее обиженной женщины.
И Лиз ушла.
***
Всё утро Лиз провела с Гарри и Невиллом у озера. Последний стоял в воде, собирая какие-то водоросли. В конце октября! А Лиз, укутавшись в плед, говорила с Гарри:
— Каково это? — спросила она.
— Что?
— Узнать, что твои родители живы и ждут тебя.
— Это… странно… — признался Гарри. — Волнительно. И очень страшно. Страшно, что они окажутся не такими, как ты их себе представлял. Что сам не оправдаешь их ожидания.
— И как вы встретились?
— Это было в Норе. У Рона дома. Сначала приехал Дамблдор. Он меня подготовил к встрече с ними. А затем приехали они.
— А что было дальше?
— Первый час мы не могли сказать ни слова. Просто обнимались, плакали, радовались… А потом весь день проговорили. Они рассказали, что произошло с ними в тот день и после, я рассказал им всё, что произошло со мной. Конец лета я провел в нашем доме, недалеко от Норы. Родители не хотели возвращаться на прошлое место жительство. Ведь там до сих пор стоят руины нашего прежнего дома. Они купили небольшой домик неподалеку от друзей.
— И ты счастлив? — серьезно спросила Лиз.
— Очень, — тепло сказал Гарри. — Даже больше, чем счастлив… Это нельзя объяснить… То ощущение, когда тебя действительно обнимают родители… Живые… Я долго не мог поверить, что это, правда, они. Как будто старые фотографии просматривал. Каждый раз, когда я начинал сомневаться, мне приходилось дотрагиваться до них, чтобы убедиться, что все это не сон. Я чувствую себя… в безопасности с ними. Я больше не одинок. Меня любят, я это зна…
— Гарри? — все повернулась туда, откуда раздался голос.
К ним шла Гермиона, а неподалеку от нее стояли Рон и Джинни.
Гарри подошел к ней, они о чем-то поговорили, и троица ушла.
— Что такое? — спросила Лиз.
— Хагрид хочет, чтобы я пришел к нему ночью, — шепотом, чтобы Невилл не услышал, сказал Гарри.
***
Вечером в спальне девочек все готовились ко сну. Дождавшись, когда Парвати Патил и Лаванда Браун заснут, Гермиона вылезла из своей постели и подошла к кровати Лиз.
— Ты спишь? — спросила она.
— Нет, — шепотом ответила девочка.
— Надо поговорить.
Лиз отдернула балдахин и впустила Гермиону.
— Залезай.
Забравшись под одеяло, она заговорила:
— Лиз, я знаю, это не мое дело, но… Скажи, сегодняшний инцидент произошел из-за Седрика?
— Да, — спокойно ответила девочка.
— Что между вами происходит?
— Ничего, — ровным голосом ответила Лиз, однако ощущая, как щеки начали гореть.
— Тогда я не понимаю…
Лиз посмотрела на подругу, находившуюся в замешательстве, улыбнулась и тихо рассказала ей все.
— Вы целовались? — пораженно спросила Гермиона.
— Ты только это и услышала? — рассмеявшись, спросила Лиз.
— Нет, просто…
— Так вышло. Ты мне лучше ответь, что у тебя с Виктором Крамом?
— Что? С Крамом? А ничего у нас… то есть у него… Откуда ты вообще знаешь?
— Гермиона… Я видела вас в библиотеке.
— О, нет, — простонала она. — Больше никто не видел? Ты не рассказала никому?
— Успокойся, я решила спросить сначала тебя, — пытаясь успокоить подругу, ответила Лиз. — Так, что же у вас происходит?
— Ничего особенного. Я ему нравлюсь. Поэтому он приходит в библиотеку посмотреть, как я занимаюсь. Мы с ним почти не разговариваем. Видишь ли, он не из тех, кто любит поболтать, — и девочки захихикали.
— А он тебе нравится?
— Я не знаю, Лиз… Это мило… его внимание. Я польщена. Но пока это всё. Нет, — поторопилась добавить она. — Он очень хороший! Но…
— Чего-то не хватает?
— Вот именно! Спасибо, — облегченно сказала Гермиона.
Девочки еще некоторое время поговорили о Гарри и о Турнире, а затем тоже легли спать.
***
В эту ночь не только гриффиндорки были не прочь обсудить дела сердечные. В одной из спален Пуффендуя двое парней вели вот такой вот разговор:
— Сед, объясни мне, что ты нашел в этой малолетке? — не понимал Стив.
— С чего ты взял, что я вообще что-то нашел?
— Седрик Диггори, я знаю тебя вот уже семь лет. И ты собираешься вешать мне лукотрусов на уши? Я же вижу, как ты наблюдаешь за ней, прекращаешь всякий разговор, как только она заходит в зал. И эти слухи…
— Это только слухи, Стив, — сказал Седрик. — Мы не пара. Она мне помогла избавиться от назойливых поклонниц. Это всё.
— Не все. А сегодняшнее происшествие с письмом?
— Да, она пострадала из-за меня, — друг молчал, предоставляя парню возможность продолжить: — Я ходил в Больничное крыло, хотел всем всё рассказать, но она отказалась. Сказала, чтобы я молчал.
— Почему?
— Потому, что ее страдания будут бессмысленными.
— Логично, — согласился парень. — Но это не меняет дела.
— Какого дела?
— Признайся, она тебе нравится.
— Нет…
— Сед? — хитро посмотрел на него Стив.
— Ладно, — сдался парень. — Допустим.
— Я знал! — победно воскликнул друг, вскидывая вверх руки.
— Иди ты! — рассмеялся Седрик, взбивая подушку.
— Так, что ты собираешься делать? Как будешь покорять?
— Никак, — просто ответил парень.
— Но… почему?
— Я ей, похоже, не интересен. Она помешена на своей музыке. Просила меня держаться подальше.
— Плохо дело.
— Ага…
— Но мы что-нибудь придумаем, — заговорщицки сказал Стив. Седрик только закатил глаза.
***
На следующее утро Лиз не словила Гарри за завтраком, поэтому одна пошла в Больничное крыло. Мадам Помфри сняла повязки. На руках оставались еще неглубокие рубцы, но она успокоила девочку, сказав, что в течение дня все пройдет. На радостях снова крепко обняв женщину, она сразу поспешила в Большой зал. Проходя по открытой площадке, где отдыхали студенты, Лиз увидела Гарри разговаривающего с Седриком. Подождав, пока те закончат, Лиз быстрым шагом направилась к другу. Почти догнав его, она услышала, как с ним препираются слизеринцы, те самые, с которыми недавно и у Лиз было небольшое недопонимание. Гарри что-то ответил блондину и пошел прочь, но тот не собирался так просто сдаваться. Он достал палочку и хотел было произнести заклинание, как, вдруг, откуда не возьмись, появился профессор Грюм с криком «Я покажу тебе, как нападать со спины!» и превратил его в хорька. Вокруг сего действа собралась целая толпа, все смеялись, кроме Лиз. Она посмотрела сначала на Гарри, затем повернула голову в сторону и столкнулась взглядом с Седриком, который смеялся вместе со всеми. Нахмурившись, она отвернулась. Хорошо, что подоспела профессор Макгонагалл и помогла парню. Все стали расходиться, а Грюм позвал Гарри пройти с ним. Оставшись одна, Лиз посмотрела на то место, где только что был хорек.